1
00:00:23,157 --> 00:00:26,157
(Credit music)

2
00:00:44,933 --> 00:00:47,933
(Credit music continues)

3
00:01:04,827 --> 00:01:07,827
(Credit music continues)

4
00:01:25,318 --> 00:01:28,318
(Credit music continues)

5
00:01:45,256 --> 00:01:48,256
(Credit music continues)

6
00:02:04,393 --> 00:02:05,393
Wisdom...

7
00:02:05,937 --> 00:02:08,404
...what did he look like, who did he look like?

8
00:02:09,157 --> 00:02:11,283
-Who the hell, who?
-Dogan...

9
00:02:12,000 --> 00:02:13,860
(Trying to speak)

10
00:02:18,831 --> 00:02:20,980
-What's going on?
-What's happening?

11
00:02:25,040 --> 00:02:26,500
(Ekrem) There, there, there.

12
00:02:27,120 --> 00:02:28,660
Up there, he's running away.

13
00:02:30,780 --> 00:02:34,620
(Ekrem) Run, run, run!
Go up, go up!

14
00:02:40,521 --> 00:02:41,740
Stop, don't run away!

15
00:02:46,389 --> 00:02:48,260
Ride, ride, drive.

16
00:02:55,240 --> 00:02:56,520
God damn it!

17
00:03:01,800 --> 00:03:04,220
(Music)

18
00:03:10,220 --> 00:03:11,940
(Phone rings)
God damn it!

19
00:03:16,269 --> 00:03:17,270
Sir?

20
00:03:17,511 --> 00:03:18,580
Yes.

21
00:03:19,300 --> 00:03:22,680
I learned it, he said his name.
He said his name was Doğan.

22
00:03:23,880 --> 00:03:25,320
There is nothing else.

23
00:03:29,000 --> 00:03:32,520
Explain this properly!
What did Prosecutor Leyla's father say?

24
00:03:32,760 --> 00:03:34,827
-There's more to that man.
-Like what?

25
00:03:35,117 --> 00:03:38,137
One second, one second.
I'll think about it for a minute.

26
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
(Transition sound)

27
00:03:44,957 --> 00:03:47,820
(Music)

28
00:03:54,167 --> 00:03:55,240
It was there...

29
00:03:55,633 --> 00:03:57,558
(Transition sound)
(Kenan voiceover) He was there.

30
00:03:58,040 --> 00:03:59,460
There was someone else there.

31
00:04:05,820 --> 00:04:07,140
(Transition sound)

32
00:04:08,073 --> 00:04:09,414
-It was there.
-Where?

33
00:04:09,655 --> 00:04:12,760
-It was in the fire. He was the man!
-Are you sure?

34
00:04:13,001 --> 00:04:14,900
I'm sure of course. our
We need to catch him.

35
00:04:15,141 --> 00:04:17,761
If we take the prosecutor's father
on our own...

36
00:04:18,002 --> 00:04:22,080
What does the prosecutor's father care about me?
We need to get him, he started the fire.

37
00:04:23,165 --> 00:04:26,456
Damn.
They will burn us, Doğan, they will burn us!

38
00:04:26,697 --> 00:04:27,797
I found that man.

39
00:04:28,920 --> 00:04:31,020
-Damn.
-We need to get it.

40
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
We need to get it.

41
00:04:36,604 --> 00:04:38,260
Gee!

42
00:04:39,160 --> 00:04:42,120
No one will know what happened here today.
Is it ok?

43
00:04:42,680 --> 00:04:46,700
What happened here today
No one will know, do you understand?

44
00:04:48,388 --> 00:04:50,655
Clean this place, clean it!

45
00:04:51,280 --> 00:04:53,760
Leave no trace.

46
00:04:54,120 --> 00:04:56,700
Let nothing remain.
(Beep) I'm the one doing what you're supposed to do!

47
00:04:57,360 --> 00:04:58,940
Go, go, go!

48
00:05:03,080 --> 00:05:05,580
(Music)

49
00:05:10,440 --> 00:05:11,720
(Nevin) I tell you...

50
00:05:12,402 --> 00:05:14,735
I told you. For a long time...

51
00:05:15,320 --> 00:05:18,940
...I said Kenan is not well.
I felt it.

52
00:05:20,855 --> 00:05:24,115
You didn't listen, you always dismissed me,
You are angry.

53
00:05:26,423 --> 00:05:30,320
I saw it. I saw Doğan,
He was in this house, he came.

54
00:05:30,561 --> 00:05:31,561
It came.

55
00:05:34,940 --> 00:05:36,340
I will talk to Kenan.

56
00:05:37,760 --> 00:05:39,880
What are you going to talk about, for God's sake?
What will you say?

57
00:05:40,152 --> 00:05:42,612
I don't know, we have to do something
We can't stay like this.

58
00:05:42,853 --> 00:05:46,012
-He needs to go to the doctor or something.
-Nevin, stop, calm down first.

59
00:05:46,340 --> 00:05:47,580
(Phone rings)

60
00:05:50,673 --> 00:05:51,673
Sir?

61
00:05:51,914 --> 00:05:54,120
Dear Chief Prosecutor, I am disturbing you, but...

62
00:05:54,361 --> 00:05:56,860
-(Turan voice) Tell me.
-I have bad news for you.

63
00:05:57,100 --> 00:05:58,240
OK, I'm listening, come on.

64
00:05:59,680 --> 00:06:01,413
The man we protect, İrfan...

65
00:06:02,960 --> 00:06:04,440
...was kidnapped from the hospital.

66
00:06:07,080 --> 00:06:08,740
-What are you saying?
-(Leyla voice) Unfortunately.

67
00:06:09,142 --> 00:06:11,700
I just left the hospital,
The teams are there.

68
00:06:12,560 --> 00:06:14,260
Go to the courthouse immediately, I'm coming too.

69
00:06:16,300 --> 00:06:19,440
-What happened, is there something bad?
-There is something urgent. I have to go to the courthouse.

70
00:06:19,680 --> 00:06:22,620
How will you go?
You are tired, sleepless at this hour...

71
00:06:22,860 --> 00:06:24,286
For God's sake, is this something I haven't experienced?

72
00:06:24,526 --> 00:06:28,460
Well, Turan, we are talking about something with you.
What's more important than this?

73
00:06:28,700 --> 00:06:31,620
OK, stop. Please calm down.

74
00:06:31,861 --> 00:06:34,821
I have to leave urgently but
I promise we will talk.

75
00:06:35,320 --> 00:06:40,060
I have only one request from you. with me
I beg you without speaking, do nothing.

76
00:06:40,520 --> 00:06:42,020
Promise, we will talk. I beg you.

77
00:06:46,440 --> 00:06:49,220
(Music)

78
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
Oh!

79
00:06:56,704 --> 00:06:57,704
Are you ok?

80
00:06:58,280 --> 00:06:59,629
Can you stand it?

81
00:07:01,363 --> 00:07:03,443
How difficult it is to be oneself.

82
00:07:03,900 --> 00:07:04,916
What?

83
00:07:07,120 --> 00:07:09,040
-I'm fine, I'm fine.
-Good morning my baby.

84
00:07:15,558 --> 00:07:17,880
Kenan hasn't been around for hours.

85
00:07:18,636 --> 00:07:21,819
What will this man do to me?
Won't he say what's going on?

86
00:07:22,059 --> 00:07:23,180
Didn't you exaggerate a little?

87
00:07:25,440 --> 00:07:27,620
I'll also think about that (Beep)
Among all this work?

88
00:07:30,340 --> 00:07:34,460
Alright. What if he goes to the doctor or something?
What if he tells everything?

89
00:07:35,980 --> 00:07:38,940
-Then won't we (Beep) eat?
-Nothing will happen, don't worry.

90
00:07:39,600 --> 00:07:40,880
I'm in control.

91
00:07:43,560 --> 00:07:45,840
Besides, we don't even think
There is something else needed.

92
00:07:46,840 --> 00:07:48,660
This is Leyla's father, what are we going to do with him?

93
00:07:50,280 --> 00:07:54,940
Things have turned into Arabic hair.
What is the prosecutor's father doing here?

94
00:07:55,320 --> 00:07:57,300
I didn't understand anything about this.

95
00:07:58,840 --> 00:08:00,220
This is what they call destiny.

96
00:08:00,720 --> 00:08:03,920
I don't understand fate or anything.
We are already suspects of murder.

97
00:08:04,160 --> 00:08:07,500
They are looking for us everywhere.
And the prosecutor's father?

98
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
We will kill.

99
00:08:09,760 --> 00:08:12,820
-Dogan, come to your senses.
-I'm quite myself anyway.

100
00:08:13,200 --> 00:08:16,580
I'm not saying that, my son.
Do you realize what you are saying?

101
00:08:16,821 --> 00:08:17,901
Yes, I am aware.

102
00:08:18,160 --> 00:08:20,260
Leyla's father that day
It was in the fire, okay?

103
00:08:20,860 --> 00:08:23,680
-Why do you think they kidnapped İrfan?
-Why did they kidnap?

104
00:08:23,920 --> 00:08:27,840
Turn on the pot.
So that he doesn't testify to the prosecutor's office.

105
00:08:29,080 --> 00:08:30,980
There is that too, but it is not quite like that.

106
00:08:31,320 --> 00:08:33,500
Who burned İrfan?
They tried to learn.

107
00:08:36,320 --> 00:08:37,740
(Laughs)

108
00:08:38,040 --> 00:08:39,400
They will come after us.

109
00:08:40,880 --> 00:08:44,400
Why are you laughing so evilly?
Tell me and I'll laugh.

110
00:08:45,160 --> 00:08:46,420
They panicked.

111
00:08:47,940 --> 00:08:49,620
They know we're after them.

112
00:08:51,680 --> 00:08:53,200
Okay, that's all that was missing.

113
00:08:57,440 --> 00:09:00,320
(Turan) How can a man be kidnapped?
Wasn't there anyone else?

114
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
There was, sir, right!

115
00:09:02,840 --> 00:09:04,260
Have you looked at the cameras or something?

116
00:09:04,579 --> 00:09:07,519
Looked at, every camera was looked at.
We're still looking.

117
00:09:07,760 --> 00:09:08,800
Didn't anything come up?

118
00:09:10,157 --> 00:09:12,900
Identity unknown yet
There is a suspect, sir.

119
00:09:13,560 --> 00:09:18,296
Of course, we are searching for a better angle.
If we find him, we can identify him.

120
00:09:22,560 --> 00:09:25,420
(Suspense music)

121
00:09:31,502 --> 00:09:35,722
We also missed the only witness we had.
How will we be held accountable now?

122
00:09:36,300 --> 00:09:39,135
While the whole country is sleeping with this case
Is this a mistake to make?

123
00:09:39,500 --> 00:09:41,460
Everyone is on alert, sir.

124
00:09:44,080 --> 00:09:47,340
The one we kept in that hospital
How did they know?

125
00:09:47,920 --> 00:09:49,500
Apparently information is leaking from somewhere.

126
00:09:50,263 --> 00:09:51,939
-I will find that too.
-Find him.

127
00:09:52,630 --> 00:09:54,340
Don't worry, chief prosecutor.

128
00:09:56,080 --> 00:09:57,180
With your permission.

129
00:10:00,160 --> 00:10:03,100
(Suspense music)

130
00:10:10,540 --> 00:10:12,180
Come on, go straight home now.

131
00:10:12,680 --> 00:10:16,140
-Don't walk around like this.
-That's not my home.

132
00:10:17,200 --> 00:10:18,740
I will also say something.

133
00:10:19,520 --> 00:10:23,626
About Leyla's father
Learn what you can, okay?

134
00:10:23,970 --> 00:10:26,663
-Jump.
-I'll handle that...

135
00:10:27,720 --> 00:10:31,200
...you don't wander around and do something
Promise me you won't do it today.

136
00:10:31,480 --> 00:10:33,040
-At least for now!
-Ok.

137
00:10:33,281 --> 00:10:37,741
-Don't wander around, don't be seen by anyone.
-The man is presenting news, Idris.

138
00:10:38,000 --> 00:10:39,922
I say don't appear like this.

139
00:10:45,840 --> 00:10:48,420
(Music)

140
00:11:07,680 --> 00:11:10,380
What did you do, is there any progress?

141
00:11:10,940 --> 00:11:14,799
Dear Prosecutor, this masked person
We also found the image from the other angle.

142
00:11:15,040 --> 00:11:16,980
But unfortunately his face is not visible there either.

143
00:11:19,003 --> 00:11:20,540
Phew!

144
00:11:21,161 --> 00:11:23,827
The other two people? Someone who is like a caregiver.

145
00:11:24,068 --> 00:11:26,640
We haven't detected it yet.
We are investigating, Mr. Prosecutor.

146
00:11:26,881 --> 00:11:28,279
Are their identities still unknown?

147
00:11:28,520 --> 00:11:30,600
It's at hand, Mr. Prosecutor,
It's almost time.

148
00:11:30,920 --> 00:11:33,940
That Toymaker
The one with the hat is what we suspect.

149
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
They are not together.

150
00:11:37,480 --> 00:11:40,600
-I don't think they work together.
-It seems so, sir.

151
00:11:42,040 --> 00:11:43,900
Anyway, let's find these guys.

152
00:11:45,400 --> 00:11:48,480
My prosecutor, you have been pressuring us since the morning.
It's pressing, what should we do?

153
00:11:50,160 --> 00:11:54,580
Don't say anything. Now Turan is the Chief Prosecutor
prepares a written press release.

154
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
-Just say it.
-Okay, chief prosecutor.

155
00:12:03,840 --> 00:12:06,340
Ms. Ayşe, is Turan Chief Prosecutor available?

156
00:12:08,040 --> 00:12:09,620
Okay, I'll be back soon.

157
00:12:11,239 --> 00:12:14,299
Refik Commissioner, from a different perspective
send me the video.

158
00:12:14,540 --> 00:12:16,680
(Refik) You command, Mr. Prosecutor,
I'll throw it away immediately.

159
00:12:17,192 --> 00:12:18,450
Here you go.

160
00:12:19,056 --> 00:12:22,662
I prepared the press release like this
Dear Chief Prosecutor, if it is convenient for you.

161
00:12:22,903 --> 00:12:25,600
OK, give it up.
All the press has been calling since the morning.

162
00:12:26,579 --> 00:12:28,839
-At least we'll have said something.
-Okay sir.

163
00:12:29,080 --> 00:12:31,940
Come, Leyla. What happened?
Is there any progress?

164
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Yes sir.

165
00:12:34,279 --> 00:12:37,125
Here's what I told you about
There was a suspicious person with a hat.

166
00:12:37,366 --> 00:12:38,760
Yes, you thought he was a murderer.

167
00:12:39,001 --> 00:12:41,861
Yes, but with the ones who kidnapped İrfan
There is no connection, sir.

168
00:12:43,860 --> 00:12:45,000
What makes me suspicious...

169
00:12:45,520 --> 00:12:49,180
...here is the one who took İrfan into the elevator.
We see two caregivers.

170
00:12:49,520 --> 00:12:52,253
The suspect sees them and
goes back down.

171
00:12:52,687 --> 00:12:56,667
So before someone becomes a murderer
He wanted to kidnap İrfan.

172
00:12:58,176 --> 00:13:01,580
-Are they kidnapping from the murderer?
-Probably. Of course, these are all guesses.

173
00:13:02,440 --> 00:13:04,460
Maybe it's the men he's chasing.

174
00:13:05,920 --> 00:13:07,180
So that it doesn't crow...

175
00:13:09,940 --> 00:13:11,320
So others?

176
00:13:11,946 --> 00:13:16,199
It seems so, chief prosecutor.
Now we are not just the Toymaker's...

177
00:13:16,440 --> 00:13:20,180
...we will go after the others too.
There's only one way to understand all this.

178
00:13:20,640 --> 00:13:23,700
-What was it?
-Find out what happened in '95.

179
00:13:24,528 --> 00:13:26,425
After all, the murderer is also in his own manifesto...

180
00:13:26,665 --> 00:13:28,960
...its connection with this date
He already said it was.

181
00:13:29,200 --> 00:13:30,508
Didn't anything come of it?

182
00:13:30,748 --> 00:13:33,680
I wrote to all national newspapers
I looked. There is nothing.

183
00:13:33,920 --> 00:13:35,540
I will check the local newspapers now.

184
00:13:35,851 --> 00:13:37,474
Oh, there are hundreds.

185
00:13:37,715 --> 00:13:42,642
Yes, but the murders were committed in Istanbul.
If I look around Istanbul...

186
00:13:42,883 --> 00:13:44,963
No, no. Leave it, it won't work like that.
There's no need.

187
00:13:45,359 --> 00:13:48,199
It doesn't work that way.
Find those guys first.

188
00:13:48,440 --> 00:13:50,300
Maybe those men committed the other murder.

189
00:13:51,120 --> 00:13:54,980
Tell the police. Who and what are these men?
Let them detect it and find it immediately.

190
00:13:56,560 --> 00:14:00,020
Leyla, this is ridiculous.
It started to take a turn.

191
00:14:00,260 --> 00:14:02,319
There is pressure from above, the press is above us.

192
00:14:02,560 --> 00:14:04,820
-People are talking.
-I'm aware.

193
00:14:05,520 --> 00:14:09,820
Find these guys now.
No time off, no rest, no sleep.

194
00:14:10,320 --> 00:14:12,620
-Find the men.
-Okay, chief prosecutor.

195
00:14:17,485 --> 00:14:18,940
My father also came.

196
00:14:19,560 --> 00:14:20,780
Welcome, Mr. Ekrem.

197
00:14:29,600 --> 00:14:33,140
Dad where are you? We wondered.
I'm calling and you don't answer.

198
00:14:36,380 --> 00:14:39,700
I had some work to do.
Girl, bring me cold water.

199
00:14:42,219 --> 00:14:43,499
What happened, are you okay?

200
00:14:47,707 --> 00:14:51,732
-What is this like a blood stain here?
-Nothing, ink dripped.

201
00:14:52,519 --> 00:14:55,819
Just ignore it
What foot is your friend?

202
00:14:57,400 --> 00:14:58,820
-Gokhan?
-Yes.

203
00:15:00,492 --> 00:15:02,817
-He's a friend.
-Look at me...

204
00:15:04,100 --> 00:15:07,100
...this man is not a strong shoe.
You won't meet.

205
00:15:09,600 --> 00:15:12,820
-Pardon. How?
-What, how?

206
00:15:13,980 --> 00:15:17,380
What, how? Mafia-looking guys,
don't you see?

207
00:15:17,760 --> 00:15:19,980
Are they selling drugs?
Are they selling weapons...

208
00:15:21,680 --> 00:15:23,100
...it's not clear what the hell they are.

209
00:15:24,887 --> 00:15:26,780
You know what that man does?
do you know?

210
00:15:27,343 --> 00:15:29,700
Gökhan is a young man.

211
00:15:31,360 --> 00:15:34,540
He took care of me while I was in prison.
He always had my back.

212
00:15:36,160 --> 00:15:39,200
He is the only man in this life who did not sell me out.
He's a real man!

213
00:15:39,440 --> 00:15:40,620
What the hell are you saying?

214
00:15:41,934 --> 00:15:44,690
Who sold you? Who sold it?

215
00:15:44,931 --> 00:15:46,677
You. Didn't you turn your back on me?

216
00:15:47,000 --> 00:15:49,780
Gökhan didn't do it.
What did you do, dad?

217
00:15:50,440 --> 00:15:53,120
Unite with Leyla and lock me up
What did you do other than send it?

218
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
Ekrem, Tahir!

219
00:15:55,200 --> 00:15:56,560
What's going on here?

220
00:15:56,880 --> 00:16:00,220
Did I tell you
For drunk driving.

221
00:16:00,480 --> 00:16:04,420
Did I say goodbye to you, the daughter of the world?
Hit and kill!

222
00:16:04,661 --> 00:16:06,641
-What do you say?
-Okay dad, we made a mistake!

223
00:16:06,882 --> 00:16:10,022
We made a mistake! But I took the punishment.

224
00:16:10,680 --> 00:16:12,160
I'm not a kid, okay?

225
00:16:12,560 --> 00:16:15,180
-Even if it's the mafia, it's the mafia. I can meet whoever I want.
-What the hell are you saying!

226
00:16:15,421 --> 00:16:18,201
-What's happening? Stop. Ekrem!
-What is that dad? Will you shoot?

227
00:16:18,520 --> 00:16:21,580
Are you going to hit me, dad?
Those days are behind us, though.

228
00:16:21,821 --> 00:16:23,800
I suffered the blows of fate,
I missed my turn.

229
00:16:24,040 --> 00:16:26,580
I have no intention of getting slapped any more.
Be aware!

230
00:16:27,396 --> 00:16:29,700
-Tahir...
-The father is also being opposed now.

231
00:16:30,320 --> 00:16:32,300
-You must be crazy!
-Shut up!

232
00:16:32,541 --> 00:16:35,541
(in Şahin) What are you doing?
What kind of moves are they!

233
00:16:36,480 --> 00:16:39,679
What's up, Ekrem?
What does it mean to raise your hand to a big child?

234
00:16:39,920 --> 00:16:42,200
The kid just came out,
He couldn't even get used to it.

235
00:16:42,560 --> 00:16:45,760
Şahin is the talker, I swear
I take my anger out on you.

236
00:16:46,000 --> 00:16:48,720
What's happening?
What are you angry about?

237
00:16:48,961 --> 00:16:50,041
What are you angry about?

238
00:16:50,492 --> 00:16:54,900
Someone knows, in Şahin.
Someone is after us.

239
00:16:55,141 --> 00:16:57,441
Do you understand?
Someone is after us.

240
00:17:12,700 --> 00:17:15,100
(Silence)

241
00:17:19,600 --> 00:17:22,140
(Music)

242
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
(The door opened)

243
00:17:29,640 --> 00:17:30,760
(Door closed)

244
00:17:41,900 --> 00:17:42,940
Kenan...

245
00:17:44,312 --> 00:17:45,320
...son.

246
00:17:46,174 --> 00:17:47,346
Kenan.

247
00:17:59,340 --> 00:18:00,380
Mother.

248
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Ah!

249
00:18:07,780 --> 00:18:10,180
-Good morning.
-Good morning.

250
00:18:15,980 --> 00:18:17,180
Ugh!

251
00:18:17,720 --> 00:18:19,860
-Were you here?
-I'm here now.

252
00:18:20,980 --> 00:18:23,820
They called you, you didn't hear.
So I entered with the key.

253
00:18:24,120 --> 00:18:25,160
Sorry.

254
00:18:26,959 --> 00:18:27,959
You did good.

255
00:18:29,680 --> 00:18:31,140
How many hours have I been sleeping?

256
00:18:32,800 --> 00:18:35,700
-It's already past noon.
-Everyone called.

257
00:18:40,120 --> 00:18:41,200
So?

258
00:18:45,531 --> 00:18:47,654
Why did you come?
What are you doing, are you okay?

259
00:18:47,895 --> 00:18:50,101
I am good. I was curious about you.

260
00:18:50,880 --> 00:18:52,860
I wanted to see. I miss you a little.

261
00:18:54,362 --> 00:18:57,160
-What were you wondering?
-That's you.

262
00:18:58,320 --> 00:19:02,340
So for the last few weeks
You don't look well.

263
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Like this...

264
00:19:06,640 --> 00:19:10,480
...you seem a little confused,
You look tired.

265
00:19:11,240 --> 00:19:17,100
Obviously you want to talk,
There is something you want to tell.

266
00:19:18,600 --> 00:19:21,500
Same thing from home the other day
You hurriedly left.

267
00:19:24,760 --> 00:19:26,120
I'm not well, mom.

268
00:19:30,004 --> 00:19:32,501
So I'm saying it's because of tiredness or something...

269
00:19:32,742 --> 00:19:35,580
...and also because I work hard...

270
00:19:37,600 --> 00:19:39,940
So normally he is like that...

271
00:19:40,760 --> 00:19:42,720
...there are small gaps...

272
00:19:44,240 --> 00:19:47,640
What kind of spaces?
Tell me son, what kind of spaces are there?

273
00:19:48,960 --> 00:19:52,020
Those spaces are like
It's like he's grown up.

274
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
I don't know.

275
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
I don't know.

276
00:20:00,240 --> 00:20:01,540
Phew!

277
00:20:02,209 --> 00:20:05,209
(Emotional music)

278
00:20:12,518 --> 00:20:16,300
-Of course I went to the doctor.
-What happened? What did he say?

279
00:20:16,541 --> 00:20:17,541
It happened like this.

280
00:20:19,379 --> 00:20:21,668
He said I was bad, I was sick.

281
00:20:25,281 --> 00:20:27,059
It continued like this.

282
00:20:28,444 --> 00:20:29,484
You said...

283
00:20:30,629 --> 00:20:32,871
...especially for all these years...

284
00:20:33,977 --> 00:20:36,829
...since I am in the profession and I know...

285
00:20:38,006 --> 00:20:41,873
...comes more at lunch time
your mother said.

286
00:20:42,188 --> 00:20:47,705
When he comes, I rub her cheeks
He said hold it like this, squeeze it like this.

287
00:20:47,946 --> 00:20:49,581
-He said kiss it, there will be nothing left.
-You are crazy, crazy!

288
00:20:49,822 --> 00:20:51,104
You are actually crazy.

289
00:20:53,067 --> 00:20:55,840
You are actually crazy. You made me crazy.

290
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
I have nothing. Ok?

291
00:20:58,535 --> 00:21:00,331
-Look at me, let me see.
-Ok.

292
00:21:00,572 --> 00:21:05,157
Everything is fine. Is it ok?
I'm fine too. There is no problem.

293
00:21:06,302 --> 00:21:08,245
As I said, it's a little busy at the moment.

294
00:21:08,522 --> 00:21:12,658
I can't get myself together either.
It's okay, it's going crazy.

295
00:21:14,789 --> 00:21:15,789
Ok.

296
00:21:16,677 --> 00:21:18,675
Let me wash my face,
Let me come to my senses.

297
00:21:19,075 --> 00:21:23,638
Ok? You too us
Make a coffee, let's drink it alone.

298
00:21:29,647 --> 00:21:30,647
(Sighed)

299
00:21:31,710 --> 00:21:34,710
(Silence)

300
00:21:44,862 --> 00:21:46,027
Hello, hello?

301
00:21:46,736 --> 00:21:51,185
I am Kenan Öztürk. I before
I met with Ms. Deniz...

302
00:21:51,747 --> 00:21:54,192
Yes, is there any chance of seeing him again?

303
00:21:55,575 --> 00:21:58,246
I would be happy if it was urgent, yes. Please.

304
00:21:59,600 --> 00:22:04,478
Ok. During the day I then...
Okay, I'm waiting for an hour.

305
00:22:06,231 --> 00:22:10,192
OK, thank you.
I'm waiting, thank you.

306
00:22:13,470 --> 00:22:16,470
(Silence)

307
00:22:29,359 --> 00:22:30,590
(Sighed)

308
00:22:32,086 --> 00:22:33,086
(Sighed)

309
00:22:34,655 --> 00:22:36,231
Where was I bro?

310
00:22:43,098 --> 00:22:44,098
(Sighed)

311
00:22:45,340 --> 00:22:48,340
(Music)

312
00:23:00,183 --> 00:23:01,917
Am I going crazy?

313
00:23:02,551 --> 00:23:04,040
(In Şahin) Ekrem, what's going on, for God's sake?

314
00:23:04,280 --> 00:23:06,608
Can you explain it to me properly?
what's going on?

315
00:23:07,078 --> 00:23:08,078
Ekrem!

316
00:23:10,112 --> 00:23:14,454
Tahir... They threatened me with Tahir.
With Tahir?

317
00:23:15,779 --> 00:23:18,179
Şahin will put Tahir in trouble.

318
00:23:21,569 --> 00:23:23,169
What did they want from you?

319
00:23:23,613 --> 00:23:25,258
I missed someone from the hospital.

320
00:23:25,594 --> 00:23:28,335
-Okay, do whatever they want.
-What are you saying?

321
00:23:29,375 --> 00:23:30,655
What do you say?

322
00:23:30,990 --> 00:23:35,447
I was taken from the police today
I kidnapped a man.

323
00:23:35,702 --> 00:23:39,066
Those men are strong, you are not.

324
00:23:39,859 --> 00:23:42,859
(Suspense music)

325
00:23:48,384 --> 00:23:50,384
You're into this mess now.

326
00:23:51,254 --> 00:23:52,508
Close the door.

327
00:23:59,689 --> 00:24:01,245
Am I just involved?

328
00:24:02,473 --> 00:24:04,398
-Am I involved?
-We got involved together.

329
00:24:04,715 --> 00:24:06,800
Okay, we got involved, it doesn't matter.

330
00:24:07,040 --> 00:24:08,300
We are already together.

331
00:24:09,255 --> 00:24:12,106
But we have no way back from here
You are aware of that, right?

332
00:24:12,682 --> 00:24:16,394
Whether Ekrem has a heart attack,
Whether you have a brain hemorrhage...

333
00:24:16,644 --> 00:24:19,780
...we are together
We have to protect our son.

334
00:24:20,562 --> 00:24:23,118
The main thing is to cooperate with those guys.
If you don't, we're finished.

335
00:24:23,380 --> 00:24:24,660
What do you say?

336
00:24:25,840 --> 00:24:27,120
What do you say?

337
00:24:27,436 --> 00:24:30,142
Just today before my eyes
He killed someone.

338
00:24:30,526 --> 00:24:33,115
-Who?
-I don't know. I just don't know.

339
00:24:33,356 --> 00:24:36,041
Maybe he's the murderer. Maybe the Toymaker.

340
00:24:36,281 --> 00:24:37,290
I don't know!

341
00:24:38,198 --> 00:24:41,103
-So did he see you?
-For aught I know!

342
00:24:41,344 --> 00:24:44,988
He may or may not have seen it.
If he saw it...

343
00:24:47,016 --> 00:24:50,487
...he will definitely come after me.
Who the hell are you, who are you!

344
00:24:50,728 --> 00:24:53,061
OK, calm down. Look, you're panicking.

345
00:24:53,860 --> 00:24:56,143
Ekrem... Ekrem, look at me.
(Ekrem takes a deep breath)

346
00:24:56,730 --> 00:24:57,930
Look at me, Ekrem.

347
00:24:58,526 --> 00:25:01,406
We've been afraid before.
Have we been cowards?

348
00:25:04,002 --> 00:25:05,680
Do you know what conscience is?

349
00:25:07,473 --> 00:25:11,853
Where only cowards take refuge
A small, dark cave.

350
00:25:14,531 --> 00:25:15,990
Pull yourself together.

351
00:25:24,069 --> 00:25:25,846
God damn it!

352
00:25:26,324 --> 00:25:29,324
(Music)

353
00:25:35,505 --> 00:25:36,865
(Phone rings)

354
00:25:42,207 --> 00:25:43,407
What's up, son?

355
00:25:43,977 --> 00:25:46,931
I will say something, İrfan has been kidnapped.
So is there an eyewitness?

356
00:25:47,171 --> 00:25:49,632
Do you have any news? What is it and what is not?
Cameras etc... What's the situation?

357
00:25:49,873 --> 00:25:53,293
-I don't talk to the press.
-Gee! Would you look!

358
00:25:53,598 --> 00:25:57,215
OK, leave them alone now. How are you?
No mischief, right? Are you ok?

359
00:25:57,455 --> 00:26:00,497
I'm fine, daddy.
Hayatımın en güzel günün yaşıyorum, tamam?

360
00:26:00,738 --> 00:26:03,959
What question did you ask, friend!
Why are you wondering if I'm okay!

361
00:26:04,200 --> 00:26:05,358
Who else asked?

362
00:26:05,639 --> 00:26:07,373
(Kenan voice) My mother asked.
My mother is here too.

363
00:26:08,125 --> 00:26:09,125
Really?

364
00:26:11,104 --> 00:26:13,895
-Give me your mother.
-(Kenan voice) Downstairs, wait.

365
00:26:14,804 --> 00:26:17,400
Mom, take it. My father.

366
00:26:17,640 --> 00:26:19,593
I will be late for the broadcast,
I'm going out to get dressed, come on.

367
00:26:19,834 --> 00:26:21,834
What broadcast, son? Today is Saturday.

368
00:26:22,923 --> 00:26:24,789
How's it Saturday? It's Friday today.

369
00:26:29,148 --> 00:26:32,500
Is it because I'm tired of work?
OK, I'm getting dressed. I'm coming right away.

370
00:26:32,784 --> 00:26:34,064
I'm coming right away.

371
00:26:36,107 --> 00:26:37,307
Sir, Turan?

372
00:26:38,034 --> 00:26:40,670
-Nevin, what are you doing there?
-(Nevin voice) I came to see my son.

373
00:26:40,911 --> 00:26:43,600
I understand that. That's nonsense
with your thoughts...

374
00:26:43,841 --> 00:26:45,448
...the child's mind too?
Are you trying to blur it?

375
00:26:45,689 --> 00:26:46,756
Turan...

376
00:26:47,644 --> 00:26:49,324
...Kenan is not well at all.

377
00:26:50,133 --> 00:26:53,901
He even started to confuse the days.
He's joking, trying to hide it...

378
00:26:54,142 --> 00:26:58,002
...but it's not good. What's happening to this kid?
-Nevin, get away from there immediately.

379
00:26:58,243 --> 00:27:00,770
From where? What don't you want me to know?

380
00:27:01,078 --> 00:27:02,812
For God's sake, don't start again.

381
00:27:04,222 --> 00:27:07,022
Your falcon is back, isn't it?
Don't hide it from me.

382
00:27:08,964 --> 00:27:10,244
We'll talk in the evening.

383
00:27:10,730 --> 00:27:13,064
I am his mother.
It is my natural right to learn.

384
00:27:13,313 --> 00:27:15,783
-What happens to Kenan?
-(Kenan) Mom!

385
00:27:17,435 --> 00:27:20,038
-Did you call me?
-No, no.

386
00:27:21,681 --> 00:27:22,815
Turan...

387
00:27:24,310 --> 00:27:27,645
...I have to learn this.
I can't live with this doubt.

388
00:27:28,832 --> 00:27:32,186
Ok. I will tell you everything.
What are you wondering about...

389
00:27:32,427 --> 00:27:34,718
...I will tell you all.
Now get out of there...

390
00:27:35,190 --> 00:27:37,053
...Don't say anything to Kenan either.

391
00:27:40,467 --> 00:27:41,518
(Hangs up the phone)

392
00:27:42,175 --> 00:27:45,175
(Music)

393
00:28:04,239 --> 00:28:05,359
(Kenan) 'Yes'!

394
00:28:06,432 --> 00:28:08,932
Yes, let's go out.

395
00:28:09,966 --> 00:28:12,966
(Emotional music)

396
00:28:18,012 --> 00:28:19,052
What's going on?

397
00:28:20,889 --> 00:28:22,753
-Nothing.
-How is there nothing?

398
00:28:25,645 --> 00:28:27,030
-Nothing.
-Are you okay?

399
00:28:28,106 --> 00:28:29,466
Look at me, let me see.

400
00:28:30,444 --> 00:28:32,444
-Did my father say something?
-No.

401
00:28:33,023 --> 00:28:35,970
Are you obsessed with something?
What's going on, mom?

402
00:28:37,616 --> 00:28:40,670
Shall we go somewhere with you?
Let's go for coffee together.

403
00:28:40,911 --> 00:28:43,647
-Never mind the hassle, come on.
-Look inside my soul...

404
00:28:45,069 --> 00:28:47,632
...we go for coffee but
not today.

405
00:28:48,422 --> 00:28:50,469
There's a killer out there, okay?

406
00:28:50,956 --> 00:28:53,354
And this should be made news
It is necessary.

407
00:28:54,368 --> 00:28:57,152
So I'm a little busy.
It's an important period. Ok?

408
00:28:57,926 --> 00:29:00,095
'Okay'? Give me my phone.

409
00:29:00,848 --> 00:29:02,745
What am I saying, what are you saying!

410
00:29:03,669 --> 00:29:04,677
Come on.

411
00:29:05,415 --> 00:29:06,415
Let's go out.

412
00:29:08,979 --> 00:29:10,339
(Message arrived)

413
00:29:15,417 --> 00:29:16,457
Let's go out.

414
00:29:18,163 --> 00:29:21,163
(Emotional music)

415
00:29:31,520 --> 00:29:33,743
(Deniz voice-over) Previously
I assume you've seen a psychiatrist?

416
00:29:33,984 --> 00:29:36,937
(Kenan voiceover) Yes, I met.
He already said this...

417
00:29:37,178 --> 00:29:38,683
...that I should see you first.

418
00:29:39,404 --> 00:29:41,422
You can really say anything.

419
00:29:41,663 --> 00:29:44,906
Please, whatever you see is with me
share. I want to know everything.

420
00:29:45,449 --> 00:29:47,261
(Deniz voice-over) Have you ever had a stroke?

421
00:29:47,566 --> 00:29:48,614
(Kenan voiceover) No.

422
00:29:48,870 --> 00:29:51,418
-(Deniz voice-over) Head trauma?
-(Kenan voiceover) No, I didn't.

423
00:29:51,659 --> 00:29:55,438
(Deniz voice-over) What about an accident when you were a child?
It can be a bicycle or a skateboard.

424
00:29:55,850 --> 00:29:56,850
No, I didn't.

425
00:29:57,953 --> 00:30:00,685
-Any psychiatric treatment?
-No.

426
00:30:01,128 --> 00:30:02,205
So yes.

427
00:30:03,580 --> 00:30:06,163
I'm going to psychiatry but
for everyday troubles.

428
00:30:06,652 --> 00:30:08,751
I did not experience any problems requiring treatment.

429
00:30:08,992 --> 00:30:12,130
I understand Then you use it regularly
There is no medicine either.

430
00:30:13,158 --> 00:30:14,377
Did you see something?

431
00:30:14,617 --> 00:30:17,272
No, no. Tomography is very clear.

432
00:30:17,594 --> 00:30:20,802
Beautiful. So I have six months left to live...

433
00:30:21,043 --> 00:30:23,683
...there is a tumor the size of an orange
I thought you would say something like that.

434
00:30:24,939 --> 00:30:26,299
(Sea) No, no.

435
00:30:28,617 --> 00:30:29,634
This...

436
00:30:30,458 --> 00:30:34,106
...except memory loss
What other complaint do you have?

437
00:30:38,512 --> 00:30:43,305
Headache. There is ligament pain.
Sudden headache. Like a knife stab.

438
00:30:44,617 --> 00:30:47,024
Other than that moment
It's like I can't do anything else.

439
00:30:47,356 --> 00:30:49,482
So what happens when these pains come?

440
00:30:49,723 --> 00:30:51,723
-I mean, as a feeling, right?
-Yes.

441
00:30:53,977 --> 00:30:54,977
I am scared.

442
00:30:58,640 --> 00:30:59,920
There is also excitement.

443
00:31:03,033 --> 00:31:05,767
Of course, I can't make much sense of it at that moment.

444
00:31:09,025 --> 00:31:11,117
It's like I did something, yeah.

445
00:31:11,565 --> 00:31:14,094
It's like I did something and
It's like I didn't know.

446
00:31:14,568 --> 00:31:18,698
Well this one you don't remember at all and
What are the things you do?

447
00:31:23,745 --> 00:31:24,745
Sir...

448
00:31:25,522 --> 00:31:26,671
...I kissed a girl.

449
00:31:28,207 --> 00:31:29,407
I can't remember.

450
00:31:29,872 --> 00:31:31,898
I presented a piece of news, but it is not there either.

451
00:31:34,319 --> 00:31:37,598
How I slept when I woke up
I don't remember.

452
00:31:39,214 --> 00:31:40,894
Sometimes I come home...

453
00:31:41,888 --> 00:31:45,306
...no. I don't remember them.
It's disjointed.

454
00:31:48,222 --> 00:31:50,227
Your patients like this
It's happening, isn't it?

455
00:31:50,780 --> 00:31:53,405
-Certainly.
-So why do you think it happens?

456
00:31:53,666 --> 00:31:57,975
I understand you are very busy.
You are living under stress.

457
00:31:58,242 --> 00:32:00,161
Is it stress caused by this?
Really?

458
00:32:00,402 --> 00:32:04,268
Unfortunately. With such complaints
All our patients coming...

459
00:32:04,559 --> 00:32:07,387
...under very intense pressure and stress
living people.

460
00:32:08,324 --> 00:32:10,257
My brain is clear, so there is no problem?

461
00:32:10,623 --> 00:32:12,590
-Very well.
-Oh, nice.

462
00:32:13,300 --> 00:32:15,300
For these things I told you
what can i do?

463
00:32:15,654 --> 00:32:19,235
I think these are problems.
So what is the treatment etc?

464
00:32:19,476 --> 00:32:21,805
I think again
Go to your psychiatrist.

465
00:32:22,046 --> 00:32:26,824
So it could be a temporary thing, but
It might be good to get some counselling.

466
00:32:27,087 --> 00:32:31,052
After all, I didn't see anything.
Tomography is very clear.

467
00:32:31,427 --> 00:32:32,629
There is nothing to fear.

468
00:32:34,269 --> 00:32:35,269
I understand

469
00:32:38,860 --> 00:32:42,740
It's like I'm living someone else's life
I feel like I'm alive, can I explain?

470
00:32:43,602 --> 00:32:46,685
(Deniz) Going to the market in his sleep
I know many people.

471
00:32:48,207 --> 00:32:49,247
Really?

472
00:32:51,293 --> 00:32:53,703
-So I'm fine?
-(Deniz) I didn't say that.

473
00:32:54,488 --> 00:32:57,446
-What did you say?
-I said I didn't see anything.

474
00:32:58,262 --> 00:33:00,862
After all, your complaints
continues.

475
00:33:01,139 --> 00:33:05,107
But I am in my field of expertise.
I didn't see anything to be afraid of.

476
00:33:06,224 --> 00:33:08,228
Why don't doctors ever speak clearly?

477
00:33:08,730 --> 00:33:11,460
Why do people always ask doctors?
Do they expect a clear answer?

478
00:33:11,701 --> 00:33:13,905
-Correct answer.
-Let me tell you why.

479
00:33:14,368 --> 00:33:18,632
We don't even have a one in a million chance.
We have to see it as a possibility.

480
00:33:19,379 --> 00:33:21,029
Ok.

481
00:33:24,111 --> 00:33:26,506
At least in six months
I learned that I won't die, right?

482
00:33:26,770 --> 00:33:28,098
From a brain tumor, yes.

483
00:33:31,030 --> 00:33:32,530
Thank you very much then.

484
00:33:33,506 --> 00:33:35,076
(Sighed)

485
00:33:35,889 --> 00:33:39,155
-Thank you. See you again.
-Do not forget to visit a psychiatrist.

486
00:33:39,396 --> 00:33:41,705
-Don't worry. Goodbye.
-(Sea) Good day.

487
00:33:41,946 --> 00:33:44,388
Hello? Hello, my teacher.

488
00:33:44,998 --> 00:33:46,797
CT scan came back clean. Your...

489
00:33:47,467 --> 00:33:49,539
That's right, he told me to meet you again.

490
00:33:50,332 --> 00:33:54,650
Ok. I'm coming, we'll solve it for sure
this job. Okay, don't worry.

491
00:34:00,039 --> 00:34:02,873
(Refik) He sent the ambulance from another hospital.
They stole it, prosecutor.

492
00:34:04,107 --> 00:34:05,467
Where did they go?

493
00:34:05,823 --> 00:34:07,823
We lost on the Ömerli side.

494
00:34:08,392 --> 00:34:11,702
They went through the village roads.
There is no camera or anything.

495
00:34:12,868 --> 00:34:15,705
-Identity?
-It has been detected, Mr. Prosecutor.

496
00:34:19,514 --> 00:34:20,554
(Refik) Here you go.

497
00:34:22,100 --> 00:34:25,651
Friends are looking at the house right now.
Camera recordings etc...

498
00:34:25,892 --> 00:34:27,707
...we look at all of them.

499
00:34:28,076 --> 00:34:30,775
We identified and found fingerprints.

500
00:34:31,546 --> 00:34:32,546
It overlaps.

501
00:34:33,360 --> 00:34:36,051
-So we are sure that these exist?
-Like that?

502
00:34:38,756 --> 00:34:40,467
What did you guys do?

503
00:34:42,072 --> 00:34:44,983
-Leyla, do we have anything new?
-Yes sir.

504
00:34:45,277 --> 00:34:48,881
He said that these two people were the kidnappers of İrfan.
We detected.

505
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
Really?

506
00:34:58,090 --> 00:35:01,679
-But there is still no news from the Toymaker.
-What a toy maker, Leyla!

507
00:35:02,346 --> 00:35:05,556
-These are the men we are looking for.
-We are not sure, chief prosecutor.

508
00:35:05,796 --> 00:35:09,018
We think he is also in the hospital.
After all, he was the one who wanted to kill İrfan.

509
00:35:09,259 --> 00:35:12,270
Leyla, we're not sure or anything.
We don't have time to deal with these.

510
00:35:12,765 --> 00:35:15,365
hospital scandal
We need to solve it as soon as possible.

511
00:35:16,443 --> 00:35:20,324
-Find these guys and take them immediately. Immediately!
-Of course, chief prosecutor.

512
00:35:25,053 --> 00:35:26,225
(Sighed)

513
00:35:26,466 --> 00:35:28,307
Digital records of local newspapers
ready?

514
00:35:28,548 --> 00:35:30,473
(Prosecutor's pen) Loading, prosecutor.
I'll bring it when it's ready.

515
00:35:30,714 --> 00:35:32,254
-Bring it to my room.
-Okay, prosecutor.

516
00:35:32,495 --> 00:35:35,416
-And tell me something to eat.
-I'm telling you, sir.

517
00:35:36,410 --> 00:35:38,613
-Mr. Prosecutor.
-Yes?

518
00:35:40,746 --> 00:35:44,431
This murderer has something to do with Kenan Bey.
You were saying he had something.

519
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
Yes.

520
00:35:46,501 --> 00:35:49,066
Which hospital are you in?
Kenan Bey didn't know, did he?

521
00:35:49,512 --> 00:35:50,712
How would he know?

522
00:35:50,953 --> 00:35:53,619
So with Kenan Bey
It has nothing to do with it.

523
00:35:54,737 --> 00:35:57,548
Wait, Commissioner Refik.
It is not clear.

524
00:36:02,370 --> 00:36:05,370
(Music)

525
00:36:07,115 --> 00:36:08,235
(Door closed)

526
00:36:09,370 --> 00:36:12,370
(Music)

527
00:36:22,875 --> 00:36:25,235
(Aramic tone)

528
00:36:27,156 --> 00:36:29,156
(He got busy)

529
00:36:34,292 --> 00:36:36,292
(Phone rings)

530
00:36:46,136 --> 00:36:49,680
(İrfan voice) I will give you a position,
come directly there.

531
00:36:50,844 --> 00:36:53,204
-Only.
-(Turan voice) I guess.

532
00:36:55,533 --> 00:36:56,973
(Hangs up the phone)

533
00:37:00,772 --> 00:37:03,772
(Suspense music)

534
00:37:09,328 --> 00:37:12,182
(He pressed the button)
(Call tone)

535
00:37:13,739 --> 00:37:15,709
-I'm leaving.
-(Prosecutor's pen voice) Okay, prosecutor.

536
00:37:16,348 --> 00:37:19,348
(Suspense music)

537
00:37:32,030 --> 00:37:34,047
Good evening, Mr. Chief Prosecutor.

538
00:37:34,941 --> 00:37:37,941
(Suspense music)

539
00:37:49,725 --> 00:37:50,725
(Sighed)

540
00:37:53,844 --> 00:37:57,159
-Pelin, is there any news from the police?
-I'm trying to reach you, Mr. Kenan.

541
00:37:57,400 --> 00:37:58,736
Okay, give me some herbal tea.
can you bring it?

542
00:37:58,977 --> 00:38:00,660
(There was a knock on the door)
Yes?

543
00:38:01,284 --> 00:38:04,664
Dear Prosecutor, local newspapers
All digital recordings are here.

544
00:38:04,905 --> 00:38:05,905
Thank.

545
00:38:07,898 --> 00:38:09,397
Ugh...
(Door closed)

546
00:38:09,637 --> 00:38:10,980
(Phone rings)

547
00:38:12,946 --> 00:38:14,626
He wouldn't have run away from you anyway!

548
00:38:17,348 --> 00:38:19,331
I asked when will you call?
I was waiting.

549
00:38:19,606 --> 00:38:23,008
-First of all, get well soon, Mr. Prosecutor.
-It will pass.

550
00:38:24,275 --> 00:38:27,237
It will pass, but how will it pass?
I'm curious about that too.

551
00:38:27,674 --> 00:38:28,687
Are you ok?

552
00:38:28,928 --> 00:38:32,184
I'm in a terrible state.
They kidnapped the man we were protecting.

553
00:38:34,066 --> 00:38:37,234
Under my photo, write "incompetent prosecutor"
They will make headlines.

554
00:38:37,572 --> 00:38:38,963
Can such a thing happen?

555
00:38:39,238 --> 00:38:41,857
A sacrifice is needed, Kenan.
I am today's victim.

556
00:38:42,129 --> 00:38:45,945
So look at the bright side.
We met. We became neighbors.

557
00:38:46,766 --> 00:38:49,288
If you've teased me enough
I want to close it.

558
00:38:49,593 --> 00:38:51,977
Stop, stop!  I am joking.

559
00:38:53,397 --> 00:38:57,662
I was really curious.
Are you ok? Be good. Don't be sad, okay?

560
00:39:00,163 --> 00:39:03,194
Being sad is not enough. I'm extremely angry.

561
00:39:03,517 --> 00:39:07,918
Being angry suits you very well, though.
I could piss you off for years.

562
00:39:08,159 --> 00:39:10,026
You don't want to push your luck.

563
00:39:13,849 --> 00:39:16,289
(He cleared his throat)
Was the kidnapper a toymaker?

564
00:39:18,268 --> 00:39:19,659
Give up this habit.

565
00:39:19,899 --> 00:39:23,187
Just to ask this question
You've been beating around the bush for an hour.

566
00:39:23,459 --> 00:39:24,983
Is that Leyla?

567
00:39:25,224 --> 00:39:29,229
I am a civil servant.
I am not allowed to speak to the press without permission.

568
00:39:29,601 --> 00:39:34,234
Let me ask you something, as your neighbor
I ask. As a curious citizen.

569
00:39:34,735 --> 00:39:35,735
No comments.

570
00:39:36,624 --> 00:39:39,805
Oh... Well, ours are anyway.
Finds all kinds.

571
00:39:40,457 --> 00:39:42,790
-(Kenan voice) Look at me.
-Yes, please?

572
00:39:43,183 --> 00:39:46,864
Be good, okay?
I'm really curious about you.

573
00:39:47,138 --> 00:39:49,090
Whatever you need
you can call me.

574
00:39:49,330 --> 00:39:51,130
Just don't use my photo.

575
00:39:51,702 --> 00:39:54,078
Don't worry, ours are
They don't do such a thing.

576
00:39:54,576 --> 00:39:58,237
Both your photos and billboards
or adorn magazine covers...

577
00:39:58,478 --> 00:39:59,626
...Dear Prosecutor.

578
00:40:01,119 --> 00:40:04,095
Don't push your luck. my morale
nothing can fix it.

579
00:40:04,336 --> 00:40:07,716
Yes, I know I'm pushing my luck.
Don't forget what I said, sir.

580
00:40:07,995 --> 00:40:09,862
Goodbye.
(There was a knock on the door)

581
00:40:15,718 --> 00:40:18,131
-Bon appetit.
-Thank you.

582
00:40:20,666 --> 00:40:22,609
-Look.
-Sir?

583
00:40:23,257 --> 00:40:24,777
-Is he in his room?
-Yes.

584
00:40:29,716 --> 00:40:32,627
We have to choose between the two.
You write text to both.

585
00:40:32,868 --> 00:40:34,868
-Okay, Mr. Emrah.
-We will choose.

586
00:40:35,109 --> 00:40:37,109
-Hi guys.
-Hi.

587
00:40:37,397 --> 00:40:41,132
-What's going on? Let's summarize.
-They kidnapped the man the toymaker burned.

588
00:40:41,373 --> 00:40:42,968
And from the prosecutor's office.

589
00:40:43,719 --> 00:40:45,301
We do not involve the prosecutor's office.

590
00:40:45,955 --> 00:40:47,564
We forget about Turan brother, yes.

591
00:40:47,926 --> 00:40:49,726
What does it have to do with Mr. Turan?

592
00:40:49,999 --> 00:40:52,080
There was one girl, what was her name?

593
00:40:52,951 --> 00:40:54,751
Leyla. He is looking into this case.

594
00:40:55,060 --> 00:40:58,208
I will say something. We have evidence
We can't blame anyone when there isn't any, right?

595
00:40:58,771 --> 00:41:01,182
Are you protecting that prosecutor girl right now?
I don't understand.

596
00:41:01,422 --> 00:41:03,003
No, I say let's not rush.
(Pelin knocked on the door)

597
00:41:03,244 --> 00:41:04,612
-Mr. Kenan.
-Like this.

598
00:41:04,853 --> 00:41:07,952
I talked to someone from the police.
It is not Toyman who kidnapped Irfan...

599
00:41:08,229 --> 00:41:10,017
...they think it's someone else.
-Who is it?

600
00:41:10,299 --> 00:41:13,300
They found their identity.
It's only a matter of time before they catch the men, but...

601
00:41:13,541 --> 00:41:16,170
...I haven't found the names yet.
I came to give news.

602
00:41:16,933 --> 00:41:18,983
-Find it then. Pelin, come on.
-(Pelin) Okay.

603
00:41:19,231 --> 00:41:20,834
Is it your first day, baby? Come on!

604
00:41:23,545 --> 00:41:26,468
Ugh...
Things are getting complicated, man.

605
00:41:26,922 --> 00:41:30,471
Guys, we have five minutes.
We need to make a decision.

606
00:41:30,712 --> 00:41:32,021
'Okay', okay.

607
00:41:32,537 --> 00:41:36,937
As you know, we are breaking the news, but
We do not confuse the police and the prosecutor's office.

608
00:41:37,204 --> 00:41:38,860
kidnapped person
It's under police control...

609
00:41:39,101 --> 00:41:40,628
...we don't need to expose it to people.

610
00:41:40,869 --> 00:41:45,380
This is the thing about the news, are you aware?
You're still trying to protect that prosecutor.

611
00:41:45,697 --> 00:41:47,887
Yes, I'm protecting that prosecutor.
Do you have any objection?

612
00:41:48,291 --> 00:41:50,165
What's in between these, dear Murat?

613
00:41:51,241 --> 00:41:52,319
neighbor.

614
00:41:52,693 --> 00:41:54,648
Really? I have no more questions.

615
00:41:55,648 --> 00:41:59,079
What difference will it make if I'm his neighbor?
So why does it affect you so much?

616
00:41:59,336 --> 00:42:01,621
You're messing with the news.
What more!

617
00:42:02,541 --> 00:42:04,926
And you accuse me of being insensitive.

618
00:42:06,148 --> 00:42:09,379
I'm not accusing you of being insensitive.
You don't have feelings anyway.

619
00:42:09,813 --> 00:42:12,190
This is clearly true.
So this is not a claim.

620
00:42:12,814 --> 00:42:14,941
Only you too now
You are being emotional.

621
00:42:15,182 --> 00:42:17,182
You enter the news.
As I said, Murat.

622
00:42:17,799 --> 00:42:20,036
Kenan, I think Nükhet is right this time.

623
00:42:20,277 --> 00:42:22,271
Nükhet is always right anyway.
Because he has money!

624
00:42:22,552 --> 00:42:23,947
But it will be what I say.

625
00:42:24,991 --> 00:42:26,031
(Kenan) Come on.

626
00:42:28,055 --> 00:42:30,322
Then Kenan 'wins'.

627
00:42:37,597 --> 00:42:38,637
Eat, my dear, eat.

628
00:42:41,954 --> 00:42:46,636
-Girl, leave them and go to your rooms.
-My love, look at me.

629
00:42:48,029 --> 00:42:52,072
I say come with us
Let's go to another house.

630
00:42:52,313 --> 00:42:54,212
Your father will not give you peace here.

631
00:42:54,453 --> 00:42:56,731
Enough to seek peace
I'm not old yet, Nuray.

632
00:42:57,092 --> 00:43:01,309
Didn't you see what happened today, Tahir?
Your father is being unfair to you.

633
00:43:02,151 --> 00:43:05,287
He is too old to seek justice in the world
I've already passed.

634
00:43:05,906 --> 00:43:08,906
(TV is on)

635
00:43:14,088 --> 00:43:17,262
- Bon appetit, guys.
-Thank you, mother.

636
00:43:19,199 --> 00:43:22,091
-Sir, would you like soup?
-No, I won't eat it, thank you.

637
00:43:22,797 --> 00:43:24,256
Thank you Hacer.

638
00:43:25,032 --> 00:43:28,032
(TV is on)

639
00:43:35,595 --> 00:43:36,595
My son...

640
00:43:38,307 --> 00:43:40,420
...I'm sorry, today is a bit of you...

641
00:43:43,128 --> 00:43:46,128
(TV is on)

642
00:43:49,401 --> 00:43:51,550
-Thank you, dear Hacer.
-Enjoy your meal.

643
00:43:55,463 --> 00:43:56,463
Dad...

644
00:43:59,935 --> 00:44:00,935
...I...

645
00:44:03,912 --> 00:44:05,591
I waited, father.

646
00:44:07,670 --> 00:44:09,841
I waited for you in prison for a long time.

647
00:44:11,793 --> 00:44:14,501
Son, you made a mistake. This...

648
00:44:15,479 --> 00:44:16,987
This was wrong.

649
00:44:19,843 --> 00:44:21,440
But so...

650
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
...will pass...

651
00:44:25,430 --> 00:44:28,630
...we will get through it together,
I waited for you to say don't be sad.

652
00:44:30,755 --> 00:44:33,853
But you came once,
You could barely stand for two minutes.

653
00:44:35,750 --> 00:44:37,826
Did I embarrass you too much, dad?

654
00:44:42,602 --> 00:44:43,602
(Sighed)

655
00:44:48,472 --> 00:44:52,149
The only person in the world who made a mistake
You're pretending to be me.

656
00:44:53,363 --> 00:44:54,363
(Sighed)

657
00:45:01,143 --> 00:45:03,560
You look like you're sorry I'm leaving, dad.

658
00:45:04,808 --> 00:45:08,721
-Tahir, son, can such a thing happen!
-Okay, mom. It is possible.

659
00:45:11,404 --> 00:45:13,607
What do you say when you see me?
For God's sake?

660
00:45:14,435 --> 00:45:16,635
You say the blizzard has come again (Beep)?

661
00:45:17,517 --> 00:45:20,287
What the hell are you talking about?
We are at the table.

662
00:45:20,946 --> 00:45:22,233
Don't talk loudly.

663
00:45:23,442 --> 00:45:26,442
(Silence)

664
00:45:31,268 --> 00:45:32,268
(Sighed)

665
00:45:35,926 --> 00:45:37,796
-Dad, get up. Get up.
-Tahir?

666
00:45:38,042 --> 00:45:39,082
-Get up.
-Tahir...

667
00:45:39,323 --> 00:45:41,678
Wait a minute, don't interfere. Get up.
Get up dad.

668
00:45:41,919 --> 00:45:44,235
What's wrong with you, son?

669
00:45:44,476 --> 00:45:47,273
Just get up. for God's sake
Get up, dad.

670
00:45:47,521 --> 00:45:49,625
Hasbinallah and nimel deputy.

671
00:45:50,220 --> 00:45:52,184
Hasbinallah and nimel deputy.

672
00:45:53,052 --> 00:45:55,499
-Here you go, son.
-Slap that slap, dad.

673
00:45:56,563 --> 00:45:58,580
Repentance is astaghfirullah.

674
00:45:58,921 --> 00:46:00,788
(Tahir) Throw it, pop one.

675
00:46:01,814 --> 00:46:04,121
It's obvious, it's up to you.
Throw that slap, dad.

676
00:46:04,430 --> 00:46:06,420
Explode. Explode.

677
00:46:07,103 --> 00:46:09,937
One for the human being with pleasure
There's no point in being a father if he can't hit.

678
00:46:10,178 --> 00:46:11,411
Dad, pop it, hit it.

679
00:46:11,652 --> 00:46:13,928
Don't be ridiculous, son.

680
00:46:14,435 --> 00:46:17,079
-It was just a momentary thing.
-It's a momentary thing, right?

681
00:46:17,320 --> 00:46:18,760
It's a momentary thing!

682
00:46:19,408 --> 00:46:22,385
Look, this is the magic word.
It's a momentary thing.

683
00:46:22,821 --> 00:46:25,443
Which one has never known from within,
A completely different person emerges.

684
00:46:25,710 --> 00:46:28,623
That's what he says to her.
He says blow that slap.

685
00:46:30,373 --> 00:46:32,099
Or do you know what he says, dad?

686
00:46:32,573 --> 00:46:36,285
You are drunk but nothing will happen.
He says you can drive this car.

687
00:46:36,714 --> 00:46:38,981
After all, you'll be going home.

688
00:46:42,780 --> 00:46:44,377
It's just a momentary thing.

689
00:46:48,503 --> 00:46:49,943
Come on, enjoy your meal.

690
00:46:52,072 --> 00:46:55,936
(TV reporter voice) Türkiye's agenda
We start with the news that dropped like a bombshell.

691
00:46:57,229 --> 00:47:01,405
The killer known as the toymaker
İrfan Özsoy, who was burned alive...

692
00:47:01,646 --> 00:47:05,680
...was kidnapped from the hospital today
It was on the agenda of the whole of Türkiye.

693
00:47:05,995 --> 00:47:08,817
Who or what is İrfan Özsoy?
who was kidnapped by...

694
00:47:09,058 --> 00:47:12,972
...while it is not yet known, the prosecutor's office
In his written press release...

695
00:47:13,220 --> 00:47:16,431
...whether there was negligence in the incident or not
When questioned...

696
00:47:16,721 --> 00:47:20,426
...and those who neglect
It was stated that he would be punished.

697
00:47:20,667 --> 00:47:23,760
What happened to İrfan Özsoy?
still unknown.

698
00:47:24,001 --> 00:47:26,580
Gülgün Karapınar's
We are watching the news.

699
00:47:27,529 --> 00:47:30,529
(Suspense music)

700
00:47:49,951 --> 00:47:52,951
(Suspense music)

701
00:48:15,728 --> 00:48:20,190
Don't carry such a big gun.
Find something smaller.

702
00:48:22,621 --> 00:48:24,089
Can you bring me together with Doğan?

703
00:48:24,493 --> 00:48:27,393
Doğan from you
I can't say he liked it very much.

704
00:48:28,250 --> 00:48:31,387
-He is my son.
-Dogan doesn't think so, though.

705
00:48:31,951 --> 00:48:35,679
You destroyed the man!
You brought out someone named Kenan.

706
00:48:35,972 --> 00:48:41,861
You programmed the child like a robot.
He thinks he has a family, a past.

707
00:48:43,155 --> 00:48:44,680
It was all for his own good.

708
00:48:45,540 --> 00:48:47,192
This was his treatment, what should I do!

709
00:48:47,520 --> 00:48:51,013
What if he spent his whole life like that?
The child is sick!

710
00:48:52,483 --> 00:48:55,202
-I'm aware.
-Then why all...

711
00:48:55,450 --> 00:48:59,482
Shall I tell you why?
Because you didn't do your job.

712
00:48:59,891 --> 00:49:05,187
If you did your job properly,
If you had held accountable all those innocent people...

713
00:49:05,460 --> 00:49:07,685
...Dogan would not have come back today.

714
00:49:12,195 --> 00:49:14,341
Do you know why I love Doğan?

715
00:49:14,746 --> 00:49:19,339
Because he does things that no one else dares to do.
he dared.

716
00:49:19,743 --> 00:49:22,143
He's not a coward like you or me.

717
00:49:22,884 --> 00:49:24,004
So is Kenan.

718
00:49:24,578 --> 00:49:27,792
There is no such person as Kenan.
It never happened.

719
00:49:29,004 --> 00:49:33,543
You just usurped your whole life
There is a newborn.

720
00:49:34,651 --> 00:49:38,385
Don't talk nonsense, Idris.
What difference does it make between Doğan and Kenan?

721
00:49:38,889 --> 00:49:41,282
He will go to jail.
The police are looking for you everywhere.

722
00:49:41,523 --> 00:49:43,807
(Laughs inside)
Let him call.

723
00:49:44,425 --> 00:49:47,471
But no one can catch Doğan.

724
00:49:48,419 --> 00:49:49,939
How do you know?

725
00:49:50,617 --> 00:49:52,274
Because it doesn't hide.

726
00:49:56,174 --> 00:49:57,854
I need to talk to Doğan.

727
00:49:59,681 --> 00:50:05,031
Look at me! They will go after Doğan.
These are not the police.

728
00:50:05,977 --> 00:50:08,349
Really bad guys, Turan.

729
00:50:11,689 --> 00:50:14,296
-Did they kidnap the man?
-(İrfan) Yes.

730
00:50:14,951 --> 00:50:16,951
Now let me tell you something.

731
00:50:18,064 --> 00:50:20,806
Either you are with us or you are not.

732
00:50:21,303 --> 00:50:24,768
Choose your side before it's too late.

733
00:50:27,998 --> 00:50:31,823
Don't call me again.
I will find you if necessary.

734
00:50:33,294 --> 00:50:36,294
(Suspense music)

735
00:50:54,625 --> 00:50:57,625
(Silence)

736
00:51:09,567 --> 00:51:13,536
Stop, stop. I really love this cliché scene
I guess we will live, right?

737
00:51:14,190 --> 00:51:17,041
-Hi.
-Hi. Let me help you.

738
00:51:17,282 --> 00:51:18,282
Thank.

739
00:51:20,454 --> 00:51:22,879
-(Leyla) Will you take this box too?
-Of course.

740
00:51:23,120 --> 00:51:25,291
-It will be difficult, though.
-You're welcome.

741
00:51:26,707 --> 00:51:27,896
'Yes'!

742
00:51:31,203 --> 00:51:34,227
-So it was a tough day.
-Don't ask! Unfortunately.

743
00:51:35,493 --> 00:51:37,919
Never mind, it will pass.

744
00:51:40,577 --> 00:51:42,816
I watched the news.
(He cleared his throat)

745
00:51:43,057 --> 00:51:45,724
-You reported on İrfan's kidnapping.
-Yes.

746
00:51:46,105 --> 00:51:48,313
But the most crucial part is missing.

747
00:51:49,345 --> 00:51:50,345
What was that?

748
00:51:50,857 --> 00:51:53,049
What will happen? Negligence of the prosecutor's office.

749
00:51:53,894 --> 00:51:58,042
After all, someone under our protection
Isn't his kidnapping a bigger news?

750
00:51:58,729 --> 00:52:00,478
I understand your problem but...

751
00:52:02,161 --> 00:52:04,954
Just because the media gods want a sacrifice...

752
00:52:05,437 --> 00:52:08,225
...about something that is not finalized
I can't blame anyone.

753
00:52:08,955 --> 00:52:11,004
Not true. It's unethical.

754
00:52:11,637 --> 00:52:12,637
Ethic?

755
00:52:13,777 --> 00:52:15,038
Yes, ethical.

756
00:52:16,866 --> 00:52:18,949
Only one thing is certain.

757
00:52:19,557 --> 00:52:22,467
Which hospital did İrfan stay in?
The information should not have leaked.

758
00:52:24,732 --> 00:52:25,932
What are these files?

759
00:52:26,173 --> 00:52:30,432
dated 7 September 1995
local newspapers, case files.

760
00:52:30,735 --> 00:52:33,148
-I need to look at them all.
-Beautiful.

761
00:52:33,622 --> 00:52:35,273
You look very tired by the way.

762
00:52:35,514 --> 00:52:38,035
I'm dying of exhaustion.
I'll make coffee and sit with you.

763
00:52:38,283 --> 00:52:39,773
I have no choice.

764
00:52:40,337 --> 00:52:42,822
Do you want me to stay?
We can look at it together.

765
00:52:43,095 --> 00:52:44,103
Impossible.

766
00:52:45,737 --> 00:52:47,099
Why not?

767
00:52:48,471 --> 00:52:51,690
Why not, Kenan? you too
You know very well why not.

768
00:52:51,930 --> 00:52:54,556
My dear Leyla, don't be ridiculous, please.
There's three days' work here.

769
00:52:54,797 --> 00:52:56,926
You can't even stand up right now.
Is it ok?

770
00:52:57,167 --> 00:52:59,868
Look, your coffee machine is there.
The ingredients are also there.

771
00:53:00,256 --> 00:53:03,456
I handle the coffee, you too
Take a look at the files, what they are and what they are not.

772
00:53:03,697 --> 00:53:04,697
Fine, okay.

773
00:53:06,056 --> 00:53:08,951
Are you okay?
Or do you have any news now...

774
00:53:09,580 --> 00:53:12,190
-I've been itching since the morning.
-Can I take a look?

775
00:53:15,181 --> 00:53:19,172
Phew, puff! This was happening to me too.
It's stress based. Which is most likely.

776
00:53:19,413 --> 00:53:20,413
It could be.

777
00:53:23,757 --> 00:53:27,324
Wait a minute, I'm coming.

778
00:53:30,948 --> 00:53:32,068
(Door closed)

779
00:53:42,250 --> 00:53:43,370
(Nevin) Turan.

780
00:53:46,634 --> 00:53:49,794
Nevin, please calm down first.
Please.

781
00:53:56,118 --> 00:53:57,398
It came, didn't it?

782
00:53:58,636 --> 00:54:00,164
Doğan has arrived.

783
00:54:03,914 --> 00:54:06,299
Yes, it came. It has arrived.

784
00:54:09,969 --> 00:54:11,009
What are we going to do?

785
00:54:13,125 --> 00:54:14,125
I don't know.

786
00:54:14,949 --> 00:54:16,629
If I had known, I would have done it already.

787
00:54:17,221 --> 00:54:20,816
My God, what will we do?
Turan, what will we do?

788
00:54:23,468 --> 00:54:27,605
Come on, calm down.
Let's sit down and talk. Come on, get up.

789
00:54:28,346 --> 00:54:30,000
What will we do, my God?

790
00:54:31,360 --> 00:54:33,382
What will we do, my God?

791
00:54:38,409 --> 00:54:40,117
-Hi.
-Welcome.

792
00:54:40,358 --> 00:54:41,358
Thank you.

793
00:54:43,413 --> 00:54:46,826
-I'll pour the coffee, you can wait later if you want.
-Ok.

794
00:54:49,729 --> 00:54:50,851
Yes...

795
00:54:52,820 --> 00:54:54,500
...where do we start?

796
00:54:55,030 --> 00:54:57,993
That's the whole point.
It has no beginning or end.

797
00:54:58,390 --> 00:54:59,835
It's like looking for a needle in a haystack.

798
00:55:00,076 --> 00:55:02,812
There are too many files.
To begin, we need to decide.

799
00:55:03,132 --> 00:55:06,365
By the way, tomorrow is my holiday.
As you know, I don't work on weekends.

800
00:55:06,809 --> 00:55:10,046
So as we want
We can wake up comfortably.

801
00:55:10,287 --> 00:55:11,287
Beautiful.

802
00:55:12,605 --> 00:55:15,549
-Then let's start with local newspapers.
-Ok.

803
00:55:15,999 --> 00:55:18,553
-September 7, 1995
-Thank you.

804
00:55:18,794 --> 00:55:23,556
In the manifesto you read
The killer was talking about this date.

805
00:55:24,200 --> 00:55:28,122
8-9-10 September, let's look at all the newspapers.

806
00:55:28,502 --> 00:55:31,753
-There are about 150 of them.
-All over Türkiye?

807
00:55:32,545 --> 00:55:37,154
So first Istanbul and its surroundings,
then all of Türkiye.

808
00:55:42,587 --> 00:55:45,287
-We have a job first, though.
-What?

809
00:55:47,188 --> 00:55:48,188
For you.

810
00:55:49,454 --> 00:55:50,454
Can I drive?

811
00:55:51,838 --> 00:55:53,145
Sure, thank you.

812
00:55:57,604 --> 00:55:58,884
(Kenan sighed)

813
00:56:09,989 --> 00:56:12,934
Oh! Can you take some of your hair?
May I ask?

814
00:56:13,175 --> 00:56:14,175
Ok.

815
00:56:14,828 --> 00:56:19,234
-It's a little cold. Is this the first time this has happened?
-This is the first time.

816
00:56:21,081 --> 00:56:24,070
Stress, pressure, fatigue.

817
00:56:24,593 --> 00:56:26,273
Of course the body can't handle it.

818
00:56:29,994 --> 00:56:34,663
Ugh! Whoo!
It covered his entire back.

819
00:56:35,036 --> 00:56:37,220
-What are you saying!
-Yes, pretty much.

820
00:56:38,183 --> 00:56:40,183
-Take a photo of it.
-It is possible.

821
00:56:44,646 --> 00:56:46,347
A little more like this.

822
00:56:48,433 --> 00:56:49,433
'Okay'.

823
00:56:51,393 --> 00:56:52,556
Look.

824
00:56:53,245 --> 00:56:54,668
-Pretty.
-Exactly.

825
00:56:55,231 --> 00:56:58,441
It would be beneficial to see a doctor.
Don't wait for it to pass on its own.

826
00:56:58,871 --> 00:57:01,783
-It is possible.
-But if you want, I can drive.

827
00:57:02,299 --> 00:57:03,979
So we can continue.

828
00:57:06,417 --> 00:57:09,300
-Ok it's possible.
-'Okay'.

829
00:57:14,731 --> 00:57:17,018
Come back and let me take a look. Ok.

830
00:57:23,645 --> 00:57:26,645
(Music)

831
00:57:33,262 --> 00:57:34,878
To drive more comfortably.

832
00:57:36,603 --> 00:57:38,283
Can you pull some hair?

833
00:57:40,139 --> 00:57:41,419
-Of course.
-From here.

834
00:57:41,709 --> 00:57:42,709
Ok.

835
00:57:43,769 --> 00:57:46,476
("Mert Demir – I Fell Into Fire" is playing)
"In what size?"

836
00:57:47,944 --> 00:57:50,816
"You called me"

837
00:57:53,600 --> 00:57:56,502
"This heart is just"

838
00:57:57,907 --> 00:58:00,716
"He called you"

839
00:58:01,402 --> 00:58:04,007
(Leyla voice-over) Do you think İrfan is
Did the toy maker kidnap him?

840
00:58:06,550 --> 00:58:08,465
(Kenan voiceover) Are you always like this?
really?

841
00:58:08,823 --> 00:58:09,955
(Leyla voiceover) How am I?

842
00:58:10,751 --> 00:58:13,114
(Kenan voice-over)
It's like he can't leave it to that moment.

843
00:58:15,369 --> 00:58:19,072
(Leyla voice-over) Your momentary mistakes
If you knew what it costs people...

844
00:58:19,421 --> 00:58:23,060
(Kenan voice-over) There is such a thing as regret
You know that's why it was invented.

845
00:58:28,007 --> 00:58:32,291
(Leyla voice-over) Yes, this thing called regret
That's what it's for...

846
00:58:35,772 --> 00:58:38,651
But you know you'll regret it
Doing something is not making a mistake...

847
00:58:38,991 --> 00:58:41,444
...preference. Wrong choice.

848
00:58:41,757 --> 00:58:44,249
Then my question
I'm making it a little bigger.

849
00:58:44,839 --> 00:58:49,457
Which one do you regret more?
or is it possible for you?

850
00:58:50,117 --> 00:58:51,797
I wish I had...

851
00:58:52,808 --> 00:58:54,410
...I wish I hadn't?

852
00:58:59,941 --> 00:59:02,378
-Tough question.
-I know.

853
00:59:04,860 --> 00:59:10,704
(Leyla voice-over) Some regrets
It's better than some wishes. That's obvious.

854
00:59:14,597 --> 00:59:17,899
-But it's not for me.
-I see that, yes.

855
00:59:18,640 --> 00:59:20,646
-Isn't it over?
-It's over, it's over.

856
00:59:22,293 --> 00:59:24,270
Pardon. Well...

857
00:59:25,636 --> 00:59:27,119
It's over unfortunately.

858
00:59:27,405 --> 00:59:29,950
-Do you wear it?
-I am very sorry.

859
00:59:32,855 --> 00:59:34,295
-It already happened.
-Did it happen?

860
00:59:34,536 --> 00:59:35,536
Yes.

861
00:59:36,136 --> 00:59:38,645
"A big life"

862
00:59:38,885 --> 00:59:43,148
"How can I leave it in your hands?"

863
00:59:44,753 --> 00:59:46,033
Thank you.

864
00:59:47,195 --> 00:59:48,795
Thank you.

865
00:59:49,132 --> 00:59:50,653
It's still a little itchy, though.

866
00:59:52,640 --> 00:59:56,160
If necessary, with pleasure
I'm ready to ride. Our salve is there.

867
00:59:56,401 --> 00:59:59,340
"No one should think about me"

868
00:59:59,673 --> 01:00:03,868
"I get up as soon as I fall"

869
01:00:07,083 --> 01:00:08,867
"Oh"

870
01:00:10,138 --> 01:00:14,085
"Look, I fell into the fire"

871
01:00:15,326 --> 01:00:18,512
"Far from home"

872
01:00:20,125 --> 01:00:23,762
"This is not love, this is a trap for me"

873
01:00:26,424 --> 01:00:29,704
-What are you looking at?
-To you.

874
01:00:30,759 --> 01:00:32,505
From where?

875
01:00:33,475 --> 01:00:37,119
While working engrossed in files
It was fun watching you.

876
01:00:37,531 --> 01:00:40,191
Not for flirting,
You are here to help.

877
01:00:40,480 --> 01:00:42,373
And you still have a lot of files to look at.

878
01:00:42,614 --> 01:00:45,661
to flirt with you
I offered help.

879
01:00:48,313 --> 01:00:51,545
Did you have a distraction?
as a child?

880
01:00:53,071 --> 01:00:54,787
I don't know, but around me...

881
01:00:55,028 --> 01:00:58,585
...as distractingly beautiful as you
I guess there wasn't one.

882
01:01:02,403 --> 01:01:04,794
Because you're so quick-witted
I hate it.

883
01:01:05,035 --> 01:01:08,268
It's unfortunate that you're not sapiosexual either.

884
01:01:11,288 --> 01:01:13,462
(Silence)

885
01:01:16,800 --> 01:01:18,538
What kind of child were you?

886
01:01:19,071 --> 01:01:20,898
(Silence)

887
01:01:25,864 --> 01:01:27,930
Introvert.

888
01:01:28,248 --> 01:01:30,083
'Yes', of course.

889
01:01:30,695 --> 01:01:33,063
But you were definitely very naughty.

890
01:01:33,674 --> 01:01:36,064
And you had an incredibly happy childhood.

891
01:01:36,305 --> 01:01:39,997
Because being so extroverted
There can be no other explanation.

892
01:01:42,071 --> 01:01:43,288
I accept.

893
01:01:43,529 --> 01:01:46,655
So it's almost an accurate analysis.
I can say.

894
01:01:46,896 --> 01:01:48,896
I mean, in case you were wondering.

895
01:01:49,435 --> 01:01:52,567
Yes, I had a good childhood
I can say.

896
01:01:52,808 --> 01:01:54,338
I was loved...

897
01:01:55,354 --> 01:01:58,229
...relatively spoiled...

898
01:01:59,240 --> 01:02:01,422
-You were an only child?
-Yes.

899
01:02:02,885 --> 01:02:05,380
-You were lucky.
-A lot.

900
01:02:06,717 --> 01:02:09,131
Turan Chief Prosecutor loves you.

901
01:02:09,868 --> 01:02:12,088
You put this last on purpose, didn't you?

902
01:02:12,619 --> 01:02:16,282
Yes, okay. I love it too.

903
01:02:19,833 --> 01:02:22,158
Good, continue.

904
01:02:22,515 --> 01:02:25,596
And you'll finish sucking it,
right one day?

905
01:02:25,938 --> 01:02:28,121
(Kenan) Because it's not over yet.

906
01:02:31,056 --> 01:02:34,056
(Emotional music)

907
01:02:41,787 --> 01:02:44,236
So how did you understand?

908
01:02:46,165 --> 01:02:48,169
I had some doubts.

909
01:02:48,741 --> 01:02:51,028
There were moments he didn't remember.

910
01:02:52,856 --> 01:02:54,676
Didn't he go to the doctor?

911
01:02:54,917 --> 01:02:58,654
Is it better to go though?
I don't know if it's better for him not to go.

912
01:02:59,608 --> 01:03:01,500
What does that mean?

913
01:03:04,010 --> 01:03:05,661
What if he finds out?

914
01:03:05,902 --> 01:03:08,706
That he was sick, that he had turned into someone else...

915
01:03:08,947 --> 01:03:11,511
...and what if he finds out you don't remember?

916
01:03:11,908 --> 01:03:13,941
The worst...

917
01:03:16,382 --> 01:03:18,773
...what if he finds out everything?

918
01:03:20,312 --> 01:03:22,341
If he finds out that we are not his mother or father...

919
01:03:22,582 --> 01:03:25,827
...what do we do, Turan, what do we do?
What do we do?

920
01:03:27,851 --> 01:03:29,615
I don't know.

921
01:03:29,863 --> 01:03:32,668
-Maybe this is the best.
-What?

922
01:03:32,916 --> 01:03:36,132
He will never forgive us, he will never forgive us.

923
01:03:36,492 --> 01:03:38,309
Look...

924
01:03:39,182 --> 01:03:42,274
...we gave him our love,
We gave our compassion.

925
01:03:42,515 --> 01:03:45,205
He cried, we cried with him...

926
01:03:46,262 --> 01:03:49,254
...he was happy, we were all happy together.

927
01:03:51,846 --> 01:03:55,306
Turan, no way. He won't forgive us.
He won't forgive us.

928
01:03:56,175 --> 01:03:59,339
It would be better if only Kenan found out.

929
01:04:00,402 --> 01:04:02,984
There is something bigger.

930
01:04:05,637 --> 01:04:07,767
Learning from others.

931
01:04:08,226 --> 01:04:10,635
Learning of a whole country.

932
01:04:13,183 --> 01:04:16,235
So I'm all over the house in Istanbul...

933
01:04:20,755 --> 01:04:22,608
Leyla.

934
01:04:23,109 --> 01:04:26,109
(Emotional music)

935
01:04:29,297 --> 01:04:31,498
(Kenan) Leyla.

936
01:04:32,179 --> 01:04:35,586
-What?
-Go to sleep, get some rest.

937
01:04:36,431 --> 01:04:39,251
-What happened? What did you find?
-(Kenan) I didn't find anything.

938
01:04:39,624 --> 01:04:41,954
Go to sleep, get some rest.
Then you come again.

939
01:04:42,203 --> 01:04:44,211
No, I just rested my eyes.

940
01:04:44,452 --> 01:04:46,094
-Snoring?
-What?

941
01:04:46,335 --> 01:04:49,493
I'm kidding, just kidding.
Come on, lie down and rest. Come like that.

942
01:04:50,113 --> 01:04:52,873
-Good, I work there.
-Ok.

943
01:04:53,448 --> 01:04:55,456
(Silence)

944
01:05:08,879 --> 01:05:11,262
Turan, Turan, please let's not stay like this.

945
01:05:11,503 --> 01:05:14,397
Let's not stay like this, let's do something.
Let's find a solution.

946
01:05:14,638 --> 01:05:16,379
Let's find a solution.

947
01:05:16,620 --> 01:05:20,144
I think the best thing to do is to go and talk to Kenan.

948
01:05:20,852 --> 01:05:23,702
No way, no way, no way.

949
01:05:23,998 --> 01:05:25,505
If Kenan finds out that you are sick...

950
01:05:25,746 --> 01:05:28,689
...he wants to learn everything, but he can't.

951
01:05:29,147 --> 01:05:33,057
by not telling until now
We have already done great evil.

952
01:05:34,649 --> 01:05:38,930
Kenan may want to find Kenan's family.
He can go after them.

953
01:05:39,377 --> 01:05:42,307
They follow Kenan because he's famous too.
they don't let go.

954
01:05:43,166 --> 01:05:45,470
(Nevin) What if Kenan gets angry with us?

955
01:05:46,248 --> 01:05:48,172
What if he gives up on us?

956
01:05:48,420 --> 01:05:50,929
-Nevin, you are talking nonsense right now.
-I'm not nonsense, I'm not nonsense.

957
01:05:51,170 --> 01:05:54,328
It could be, these could happen.
Kenan may be angry with us.

958
01:05:54,613 --> 01:05:56,784
These are nothing to worry about.

959
01:05:57,030 --> 01:05:59,229
(Nevin) Turan, he is my life
my everything.

960
01:05:59,470 --> 01:06:01,868
Please, please, I'm begging you.

961
01:06:02,109 --> 01:06:03,951
Please, I'm begging you, Turan.

962
01:06:04,192 --> 01:06:06,111
(Nevin) Please do something,
do something.

963
01:06:06,352 --> 01:06:08,597
I don't want to lose it
Please promise me.

964
01:06:08,838 --> 01:06:11,624
Promise me, do something, Turan.
Please do something.

965
01:06:11,865 --> 01:06:13,580
(Nevin) I don't want to lose Kenan.

966
01:06:13,821 --> 01:06:16,130
I don't want to lose him, Turan.
please.

967
01:06:16,371 --> 01:06:17,712
-Ok.
-Promise me, okay?

968
01:06:17,953 --> 01:06:19,856
-Look, promise me.
-(Turan) Calm down, calm down.

969
01:06:20,097 --> 01:06:21,668
-Promise me.
-(Turan) Okay, calm down.

970
01:06:21,909 --> 01:06:24,162
I don't want to lose Kenan.
Promise me, promise me.

971
01:06:24,410 --> 01:06:26,545
-Okay, promise, but first, calm down.
-Promise, promise.

972
01:06:26,786 --> 01:06:27,840
-Calm down.
-Promise me.

973
01:06:28,081 --> 01:06:30,653
OK, I promise. Beware.
I promise I will find a solution.

974
01:06:30,894 --> 01:06:32,721
Okay, okay.

975
01:06:32,962 --> 01:06:34,412
We hold hands, like a family...

976
01:06:34,653 --> 01:06:37,018
...you and me Kenan together
We will get through this..

977
01:06:37,259 --> 01:06:39,368
-Is it okay?
-Ok.

978
01:06:39,764 --> 01:06:43,077
I will definitely find a solution, but
Promise me too.

979
01:06:43,641 --> 01:06:44,835
Until I find a solution...

980
01:06:45,076 --> 01:06:47,797
...you won't say anything to Kenan,
You won't reveal anything.

981
01:06:48,038 --> 01:06:50,507
You will act like everything is normal,
okay?

982
01:06:51,094 --> 01:06:53,360
I will definitely find a solution.

983
01:06:55,472 --> 01:06:58,472
(Emotional music)

984
01:07:12,173 --> 01:07:14,197
(Silence)

985
01:07:26,575 --> 01:07:28,585
(Silence)

986
01:07:35,872 --> 01:07:38,872
(Suspense music)

987
01:07:49,228 --> 01:07:52,612
Leyla, Leyla.

988
01:07:54,639 --> 01:07:57,357
(Kenan) Leyla, Leyla.

989
01:07:57,759 --> 01:07:59,193
Come on, wake up.

990
01:07:59,434 --> 01:08:01,410
-What?
-I found something.

991
01:08:01,651 --> 01:08:03,363
What?

992
01:08:04,189 --> 01:08:05,620
Did I sleep all night?

993
01:08:05,900 --> 01:08:07,670
Wake up now,
I say I found something, look.

994
01:08:07,911 --> 01:08:09,982
Okay, wait.

995
01:08:12,731 --> 01:08:16,765
-What did you find, what did you find?
-Look, Altıntepe Post. Is it ok?

996
01:08:17,006 --> 01:08:20,286
Look, there are six of them. It's on September 7th.

997
01:08:20,898 --> 01:08:24,712
-There is September 9th but there is no September 8th.
-What do you mean?

998
01:08:24,953 --> 01:08:26,746
There aren't many, I mean, I looked at everything.
but there is no.

999
01:08:26,987 --> 01:08:29,652
It's not in the archives at all.
I don't know, it's like it didn't come out.

1000
01:08:30,420 --> 01:08:33,806
There was news.
Are you saying that's why it doesn't exist?

1001
01:08:34,047 --> 01:08:35,818
I don't know, I don't know, so...

1002
01:08:36,059 --> 01:08:37,961
...it's a long shot
I accept but...

1003
01:08:38,202 --> 01:08:40,646
...I think it is useful to evaluate.

1004
01:08:41,733 --> 01:08:44,595
-Did you say Altıntepe?
-(Kenan) Yes.

1005
01:08:45,905 --> 01:08:49,400
Well, it is outside the Istanbul border.

1006
01:08:50,108 --> 01:08:51,553
I can't go.

1007
01:08:51,794 --> 01:08:54,826
Under investigation
I can't go out of town.

1008
01:08:55,153 --> 01:08:58,610
-So what will we do?
-I need to write official instructions there.

1009
01:08:58,851 --> 01:09:00,557
(Leyla) We don't know what will happen.

1010
01:09:00,798 --> 01:09:03,028
Enforcing official procedures etc.
long job.

1011
01:09:03,269 --> 01:09:05,593
I will say something.
Today is your day off.

1012
01:09:05,834 --> 01:09:07,040
You can go wherever you want.

1013
01:09:07,281 --> 01:09:09,511
Maybe you have a personal matter. Who cares?

1014
01:09:10,533 --> 01:09:13,005
So will anything happen?
We don't even know that.

1015
01:09:13,262 --> 01:09:16,881
Look, I looked. It's been two years
The newspaper has been closed. Is it ok?

1016
01:09:17,122 --> 01:09:19,100
We go, there is a responsible person
editor in chief...

1017
01:09:19,341 --> 01:09:21,141
...or we can find a reporter or something.

1018
01:09:21,382 --> 01:09:23,516
Something will definitely come out of this.

1019
01:09:24,360 --> 01:09:26,301
-I don't know.
-(Kenan) Wait.

1020
01:09:26,542 --> 01:09:28,706
Phone, phone, where's the phone?

1021
01:09:28,947 --> 01:09:31,859
What, what are you looking for, who are you looking for?
Here's your phone.

1022
01:09:32,454 --> 01:09:35,363
Wait a second, Pelin.

1023
01:09:38,985 --> 01:09:41,670
(Kenan) Hello, Pelin? Wake up, come on.
What time is it?

1024
01:09:41,919 --> 01:09:43,903
I know it's half past six
My dear Pelinci.

1025
01:09:44,151 --> 01:09:46,808
Wake up now, we have work to do.
I'll send you something now.

1026
01:09:47,049 --> 01:09:48,909
(Kenan) I want you to find an address,
okay?

1027
01:09:49,150 --> 01:09:51,657
But it's very important for me.
Don't call back before finding it.

1028
01:09:51,898 --> 01:09:54,692
(Kenan) Okay? OK, let's send it.

1029
01:09:57,736 --> 01:09:59,114
(Take a photo)

1030
01:09:59,357 --> 01:10:01,665
Oh, 'okay'. He'll find it for sure.

1031
01:10:01,906 --> 01:10:04,433
OK, let them send it to me. I will go.

1032
01:10:04,821 --> 01:10:07,941
-Alone?
-On my own, Kenan.

1033
01:10:08,460 --> 01:10:11,074
-I only found the address?
-(Leyla) But I can't go with you.

1034
01:10:11,315 --> 01:10:13,527
Someone sees, something happens, your father hears.

1035
01:10:13,768 --> 01:10:15,437
I'll say something, calm down.

1036
01:10:15,678 --> 01:10:18,225
You're not going alone,
We are going together. Point.

1037
01:10:19,409 --> 01:10:21,413
No.

1038
01:10:22,013 --> 01:10:25,013
(Emotional music)

1039
01:10:43,045 --> 01:10:46,545
(Turan) Nevin, haven't you ever slept?

1040
01:10:48,236 --> 01:10:50,318
I didn't sleep at all.

1041
01:10:51,706 --> 01:10:55,425
What happens to what I told you?
Don't make me regret it, okay?

1042
01:10:56,839 --> 01:10:59,007
I thought about Kenan until the morning.

1043
01:10:59,604 --> 01:11:01,456
But we talked about it.

1044
01:11:01,940 --> 01:11:04,473
I can't help it. When it comes to Kenan...

1045
01:11:04,721 --> 01:11:07,206
...I can't be that strong.

1046
01:11:09,588 --> 01:11:12,472
(Exhaled deeply)
You should be.

1047
01:11:13,688 --> 01:11:15,826
Quite the opposite...

1048
01:11:17,938 --> 01:11:20,228
...You must be strong for Kenan.

1049
01:11:20,727 --> 01:11:22,814
(Silence)

1050
01:11:27,526 --> 01:11:29,283
After all these years...

1051
01:11:29,524 --> 01:11:32,548
...we're back to where we started,
Is that right, Turan?

1052
01:11:32,898 --> 01:11:34,699
Yes.

1053
01:11:35,439 --> 01:11:38,321
In fact, at any time...

1054
01:11:38,726 --> 01:11:42,690
...the day we feared would come has come.

1055
01:11:43,575 --> 01:11:46,575
(Emotional music)

1056
01:11:54,086 --> 01:11:56,573
A very difficult struggle awaits us.

1057
01:11:57,216 --> 01:12:00,339
no matter what
We'll be there for him, right?

1058
01:12:00,873 --> 01:12:03,873
(Emotional music)

1059
01:12:06,867 --> 01:12:10,299
Absolutely, no matter what.

1060
01:12:10,842 --> 01:12:13,842
(Emotional music)

1061
01:12:21,800 --> 01:12:23,588
(Message arrived)

1062
01:12:26,105 --> 01:12:29,058
-Here it is.
-(Leyla) Wait, wait.

1063
01:12:30,932 --> 01:12:32,317
-Beautiful.
-Let me see.

1064
01:12:32,558 --> 01:12:34,500
-No.
-What do you mean no?

1065
01:12:34,741 --> 01:12:36,630
You can't see it if I don't come too.

1066
01:12:36,871 --> 01:12:39,450
Kenan, we can't go together. Impossible.

1067
01:12:39,698 --> 01:12:41,269
You know, I go alone.

1068
01:12:41,510 --> 01:12:44,744
Kenan, don't do this. We are not playing games.

1069
01:12:45,051 --> 01:12:47,434
You are in a good mood, my dear Leyla.

1070
01:12:50,725 --> 01:12:52,226
You won't report anything.

1071
01:12:52,467 --> 01:12:54,156
Of course, I cannot promise such a thing.

1072
01:12:54,397 --> 01:12:56,668
You can come with me if you want
but 'no' without me

1073
01:12:56,909 --> 01:12:59,456
If we set out together,
I need to trust you.

1074
01:13:00,233 --> 01:13:02,491
You can see lots of photos on that channel.
I would take it off...

1075
01:13:02,732 --> 01:13:04,828
...a lynch maniac until the morning
I would make you do it.

1076
01:13:05,069 --> 01:13:08,250
But I didn't. Know your value,
Don't push your luck.

1077
01:13:11,096 --> 01:13:14,187
Fine, okay. ten minutes later
Let's meet at the door.

1078
01:13:14,428 --> 01:13:15,735
Beautiful. We are going in my car.

1079
01:13:15,976 --> 01:13:17,603
(Leyla) No, we are going in my car.

1080
01:13:17,844 --> 01:13:19,628
Yours would attract a lot of attention.
Not that much.

1081
01:13:19,869 --> 01:13:21,104
Yes.

1082
01:13:21,345 --> 01:13:23,951
-(Leyla) Thank you.
-TRUE.

1083
01:13:24,506 --> 01:13:27,506
(Suspense music)

1084
01:13:33,403 --> 01:13:35,318
How was your father?

1085
01:13:36,898 --> 01:13:39,131
Didn't the guy have a phone?

1086
01:13:39,486 --> 01:13:41,871
No, there is only the address.

1087
01:13:46,613 --> 01:13:50,054
My father is fine. Hopefully it will get better.

1088
01:13:53,271 --> 01:13:55,775
Did you put your brother in prison?

1089
01:13:57,537 --> 01:14:00,533
Okay, you don't want to talk.
Sorry, sorry.

1090
01:14:01,925 --> 01:14:04,292
These are not topics I like to talk about.

1091
01:14:04,760 --> 01:14:07,208
Now I'm more curious.

1092
01:14:11,719 --> 01:14:14,609
How did you guys find it so quickly?
the man's address?

1093
01:14:14,850 --> 01:14:16,368
Trade secret.

1094
01:14:16,609 --> 01:14:19,436
If it continues like this, the Toymaker will die
Looks like I'll find it before you do.

1095
01:14:19,677 --> 01:14:22,136
Oh my God, how will that happen...

1096
01:14:22,377 --> 01:14:25,056
...while I use the state's resources?

1097
01:14:25,604 --> 01:14:27,934
Phone records, security cameras...

1098
01:14:28,175 --> 01:14:30,069
...I don't know, airports
entrances and exits...

1099
01:14:30,310 --> 01:14:32,152
...police, gendarmerie.

1100
01:14:32,635 --> 01:14:35,319
While I can't find it
How do you plan to find it?

1101
01:14:35,560 --> 01:14:38,546
Leyla, millions of people every night
is watching me.

1102
01:14:39,206 --> 01:14:40,899
So I have a super media power.

1103
01:14:41,140 --> 01:14:43,059
I can threaten people.

1104
01:14:44,011 --> 01:14:46,453
I can bribe. I can do these.

1105
01:14:46,694 --> 01:14:48,383
People are afraid of being exposed.

1106
01:14:48,624 --> 01:14:50,686
These are luxuries you don't have.

1107
01:14:51,663 --> 01:14:55,151
Kenan, these are not luxuries, they are crimes.

1108
01:14:57,352 --> 01:15:00,309
Also in our profession
Method comes before substance.

1109
01:15:00,550 --> 01:15:02,311
Oh my God, in our profession too...

1110
01:15:02,552 --> 01:15:05,162
...every path to the truth is permissible.
So what?

1111
01:15:05,403 --> 01:15:07,070
I hope you don't come across me.

1112
01:15:07,311 --> 01:15:09,412
-(Kenan) Why?
-Your head hurts.

1113
01:15:10,970 --> 01:15:13,116
You don't cause me pain.

1114
01:15:13,670 --> 01:15:17,336
At best, it's a minor heart attack.
It went like this.

1115
01:15:21,075 --> 01:15:23,015
How long is left?

1116
01:15:23,692 --> 01:15:25,993
An hour and a half is almost there.

1117
01:15:28,529 --> 01:15:31,189
By the way, I've never been to Altıntepe.

1118
01:15:32,659 --> 01:15:37,153
-Of course.
-How? On the way to Ankara?

1119
01:15:38,099 --> 01:15:40,596
So I always went by plane.

1120
01:15:42,249 --> 01:15:43,901
Strange.

1121
01:15:44,443 --> 01:15:46,554
(Silence)

1122
01:15:50,257 --> 01:15:52,614
Do I have a fever?

1123
01:15:53,340 --> 01:15:55,243
What happened? Are you ok?

1124
01:15:55,484 --> 01:15:57,861
I'm fine, I mean, I'm fine.

1125
01:16:00,562 --> 01:16:02,652
It's because you're sleepy.

1126
01:16:02,900 --> 01:16:04,772
Come on like this...

1127
01:16:06,280 --> 01:16:08,317
...I feel nauseous, ugh!

1128
01:16:08,558 --> 01:16:10,088
Be careful, don't get sick.

1129
01:16:10,329 --> 01:16:13,060
Well, I guess that's why I looked at the screen.

1130
01:16:17,269 --> 01:16:19,533
I won't drink this.

1131
01:16:21,426 --> 01:16:23,086
(Sniffled)

1132
01:16:23,729 --> 01:16:25,890
Are you comfortable? Do you want me to use it?

1133
01:16:26,131 --> 01:16:28,227
I'm comfortable.

1134
01:16:31,946 --> 01:16:34,114
(Leyla) 22

1135
01:16:34,838 --> 01:16:37,425
-I think this is it, yes.
-(Kenan) This is it.

1136
01:16:39,468 --> 01:16:42,210
I think you should wait in the car. I'll go alone.

1137
01:16:44,085 --> 01:16:45,571
Ok.

1138
01:16:45,812 --> 01:16:48,043
My medicine is in the glove compartment.
Keep it in mind too.

1139
01:16:48,284 --> 01:16:50,489
Okay, okay.

1140
01:16:59,503 --> 01:17:01,139
(Leyla) Good luck.

1141
01:17:01,380 --> 01:17:03,131
Thank you, here you go.

1142
01:17:03,372 --> 01:17:06,672
I was looking at Ahmet Yıldırım.
Is he here?

1143
01:17:06,913 --> 01:17:08,913
Who are you?

1144
01:17:09,231 --> 01:17:11,353
I am Prosecutor Leyla Gediz.

1145
01:17:13,221 --> 01:17:15,215
I needed to ask him a few questions.

1146
01:17:15,456 --> 01:17:18,884
Don't worry, it's nothing bad.
Just a few questions.

1147
01:17:19,125 --> 01:17:21,913
Ok. Miss Prosecutor, come in...

1148
01:17:22,154 --> 01:17:25,090
...wait a bit,
I'll call and come right away.

1149
01:17:26,291 --> 01:17:28,444
(Woman) Ahmet.

1150
01:17:28,991 --> 01:17:31,035
(Silence)

1151
01:17:36,547 --> 01:17:39,089
-'Okay'.
-Hello Mr. Ahmet.

1152
01:17:39,330 --> 01:17:41,179
Welcome, Mr. Prosecutor.

1153
01:17:41,420 --> 01:17:44,406
If you are available, I would like to chat with you.

1154
01:17:47,220 --> 01:17:49,415
Sure, go ahead.

1155
01:17:51,099 --> 01:17:53,141
(Kenan) Hello.

1156
01:17:54,062 --> 01:17:55,787
-Oh, you?
-(Kenan) Hello.

1157
01:17:56,028 --> 01:17:57,979
Yes, we came with Kenan Bey.

1158
01:17:58,636 --> 01:18:00,864
-(Ahmet) Welcome, Mr. Kenan.
-Welcome, hello.

1159
01:18:01,105 --> 01:18:03,804
-Come on, please, come on.
-Don't miss it.

1160
01:18:06,870 --> 01:18:08,951
-(Ahmet) How are you?
-(Kenan) Thank you. Should you ask?

1161
01:18:09,192 --> 01:18:12,280
We are fine too, thank you.
But I was curious.

1162
01:18:12,521 --> 01:18:14,767
Did they catch the killer?

1163
01:18:15,505 --> 01:18:18,175
We are exactly
That's actually what we came for.

1164
01:18:18,731 --> 01:18:21,400
I'll get you something to drink.

1165
01:18:21,696 --> 01:18:23,616
Thank you.

1166
01:18:24,546 --> 01:18:26,643
Come on, what was the matter?

1167
01:18:27,088 --> 01:18:29,640
The thing is, Mr. Ahmet. I won't make it too long.

1168
01:18:29,881 --> 01:18:32,198
You've already seen it on the news.

1169
01:18:32,439 --> 01:18:36,313
We are talking about an incident dated September 7, 1995.
We are investigating.

1170
01:18:36,663 --> 01:18:40,191
We don't have much yet.
Actually there is nothing.

1171
01:18:40,490 --> 01:18:43,503
At your Altıntepe Post on that date...

1172
01:18:43,744 --> 01:18:45,579
...you have an editorial office,
right?

1173
01:18:45,820 --> 01:18:47,731
It was more like a hobby.

1174
01:18:47,972 --> 01:18:50,121
It didn't sell very well anyway.

1175
01:18:50,362 --> 01:18:52,502
We finally closed it anyway.

1176
01:18:52,743 --> 01:18:56,085
I understand While we were scanning the newspapers...

1177
01:18:56,534 --> 01:19:01,015
...your newspaper dated 8 September 1995
We couldn't find a copy.

1178
01:19:01,538 --> 01:19:04,905
We wondered. Not particularly...

1179
01:19:05,345 --> 01:19:07,266
...or was it overlooked?

1180
01:19:07,507 --> 01:19:09,914
(Kenan) So the lady's
What he means is this.

1181
01:19:10,155 --> 01:19:13,645
That exact date does not exist.
It's like it was never printed.

1182
01:19:15,430 --> 01:19:16,549
(Ahmet) I understand.

1183
01:19:16,790 --> 01:19:20,925
(Leyla) From that date you
Is there anything you remember?

1184
01:19:21,166 --> 01:19:23,890
you may remember
It could be a big event...

1185
01:19:24,131 --> 01:19:26,327
...or anyone
He may have been killed.

1186
01:19:26,568 --> 01:19:29,053
Now of course it's been a long time.

1187
01:19:29,294 --> 01:19:33,248
Could it be in my archives?
I don't know.

1188
01:19:33,489 --> 01:19:35,975
We already put them all in storage.

1189
01:19:36,223 --> 01:19:40,315
He can't bear to throw it away.
Lots of newspapers, magazines, books.

1190
01:19:40,556 --> 01:19:42,206
We saw that it looked like a garbage house.

1191
01:19:42,447 --> 01:19:44,859
So we built a warehouse,
We moved them all there.

1192
01:19:45,100 --> 01:19:47,520
Ok. So while you're here
We can look at it together, right?

1193
01:19:47,761 --> 01:19:49,491
(Ahmet) But I have a very important job today.

1194
01:19:49,732 --> 01:19:52,961
Because I need to go to the doctor.
It's already chaotic there.

1195
01:19:53,518 --> 01:19:55,632
So I'll take a look sometime.

1196
01:19:55,873 --> 01:19:59,462
Only we came from Istanbul.
Could we please?

1197
01:19:59,803 --> 01:20:01,916
But like I said, you know...

1198
01:20:02,157 --> 01:20:04,378
...it is very difficult to get an appointment from hospitals.

1199
01:20:04,619 --> 01:20:08,040
It's a mess out there anyway.
So of course he finds it in the evening.

1200
01:20:08,281 --> 01:20:11,168
(Leyla) That's right, I understand.
So let's do it this way.

1201
01:20:11,409 --> 01:20:13,474
I'll leave you my card.

1202
01:20:13,950 --> 01:20:16,255
Be sure to call us after you look.

1203
01:20:16,496 --> 01:20:18,209
-(Ahmet) Okay.
-(Leyla) We would be very happy.

1204
01:20:18,450 --> 01:20:20,910
-We will be around.
-Of course.

1205
01:20:21,442 --> 01:20:24,152
I'll take a look and I'll definitely let you know.

1206
01:20:24,393 --> 01:20:26,844
-Thank you.
-(Kenan) Thank you very much then.

1207
01:20:27,085 --> 01:20:29,365
-(Ahmet) Goodbye.
-(Leyla) Thank you.

1208
01:20:29,920 --> 01:20:32,002
(Kenan) I'm sorry,
There was no time. Goodbye.

1209
01:20:32,243 --> 01:20:34,631
-(Ahmet) Goodbye.
-Astagfurullah.

1210
01:20:35,395 --> 01:20:38,395
(Suspense music)

1211
01:20:47,126 --> 01:20:49,321
(Leyla) What do you say?

1212
01:20:51,498 --> 01:20:54,754
-They are hiding something.
-Yes, the woman became uneasy.

1213
01:20:54,995 --> 01:20:57,217
There is something.

1214
01:21:01,072 --> 01:21:03,000
What are we going to do?

1215
01:21:03,241 --> 01:21:06,331
I didn't know. Go away, it would be ridiculous.

1216
01:21:08,675 --> 01:21:11,742
So yes, that's right.
If we go now, if the guy calls or something.

1217
01:21:11,983 --> 01:21:14,474
-I think we should stay here.
-Where?

1218
01:21:14,942 --> 01:21:17,707
-At the hotel. Where will it be?
-There is no hotel.

1219
01:21:18,058 --> 01:21:20,346
You are known Kenan.

1220
01:21:21,156 --> 01:21:23,793
(Exhaled deeply)
Stop.

1221
01:21:25,074 --> 01:21:26,915
Wait a second.

1222
01:21:28,267 --> 01:21:31,434
Hello, Pelin. I will say something now
Listen carefully.

1223
01:21:31,739 --> 01:21:33,201
(Kenan) I will give you a location.

1224
01:21:33,442 --> 01:21:36,498
This is a house somewhere nearby
Can you find me a nightgown?

1225
01:21:36,739 --> 01:21:38,522
No, let it be in your name.

1226
01:21:38,763 --> 01:21:41,836
(Kenan) Okay. I'm waiting for news from you,
Come on bye.

1227
01:21:43,369 --> 01:21:45,999
-Okay, he will find it.
-Ok.

1228
01:21:53,220 --> 01:21:54,865
It was obvious that things would come to this.

1229
01:21:55,106 --> 01:21:57,177
What will you do now?

1230
01:21:57,517 --> 01:22:00,323
-I don't know.
-Tell me whatever you know.

1231
01:22:00,564 --> 01:22:03,111
Enough with what they've done to us for so long.

1232
01:22:03,352 --> 01:22:05,057
That is, God's punishments.

1233
01:22:05,298 --> 01:22:07,313
Just wait, for God's sake.

1234
01:22:07,609 --> 01:22:09,427
You don't know them anyway.

1235
01:22:09,668 --> 01:22:11,111
How do I not know?

1236
01:22:11,352 --> 01:22:13,376
They almost made our lives dark.

1237
01:22:13,617 --> 01:22:16,275
They imprison you with slander
They would drag it out.

1238
01:22:16,516 --> 01:22:20,144
Look, what do you know, please tell me.

1239
01:22:20,385 --> 01:22:22,671
Enough of your silence.

1240
01:22:25,759 --> 01:22:28,759
(Suspense music)

1241
01:22:44,901 --> 01:22:47,167
(Silence)

1242
01:23:06,889 --> 01:23:08,317
Hello Ms. Meral. How are you?

1243
01:23:08,558 --> 01:23:10,695
-Hello Mr. Kenan, welcome.
-Thank you.

1244
01:23:10,936 --> 01:23:13,690
-I think Ms. Pelin talked to you?
-Yes, here is your key.

1245
01:23:13,931 --> 01:23:16,756
-I can show you around the house if you want.
-(Kenan) There is no need, we will handle it.

1246
01:23:16,997 --> 01:23:18,837
(Meral) Well, if there is a problem
you call me.

1247
01:23:19,078 --> 01:23:20,474
(Kenan) Absolutely, thank you.
-Goodbye, have a good day.

1248
01:23:20,715 --> 01:23:22,396
Goodbye.

1249
01:23:23,652 --> 01:23:25,566
(Birds are singing)

1250
01:23:28,499 --> 01:23:30,390
(Birds are singing)

1251
01:23:34,757 --> 01:23:37,386
Wow, I think it's beautiful.

1252
01:23:41,788 --> 01:23:44,291
You don't look really good.

1253
01:23:44,900 --> 01:23:48,343
So yes, it's weird like I feel cold inside.

1254
01:23:48,584 --> 01:23:50,798
What happened, did the air conditioner hit you like that?

1255
01:23:51,051 --> 01:23:54,063
I don't know. Maybe if I rest it will pass.

1256
01:23:54,304 --> 01:23:57,933
Look, there are two bedrooms.
One below and one above.

1257
01:23:58,174 --> 01:24:00,862
-Does it matter to you?
-It doesn't matter...

1258
01:24:01,252 --> 01:24:04,392
...I think you should go up.
I won't make noise to you.

1259
01:24:04,633 --> 01:24:06,806
I wander around a bit,
I'll buy something for dinner.

1260
01:24:07,047 --> 01:24:10,183
'Okay', okay. So I'm out.

1261
01:24:12,202 --> 01:24:13,973
(Kenan took a deep breath)

1262
01:24:14,624 --> 01:24:16,602
Oh!

1263
01:24:22,404 --> 01:24:24,253
(Exhaled deeply)

1264
01:24:25,995 --> 01:24:27,813
(Exhaled deeply)

1265
01:24:29,673 --> 01:24:32,673
(Emotional music)

1266
01:24:41,581 --> 01:24:43,661
(Exhaled deeply)

1267
01:24:46,392 --> 01:24:48,251
(Water sound)

1268
01:24:50,127 --> 01:24:52,136
(Exhaled deeply)

1269
01:24:55,736 --> 01:24:57,728
(Exhaled deeply)

1270
01:25:03,364 --> 01:25:06,364
(Suspense music)

1271
01:25:26,180 --> 01:25:29,180
(Suspense music continues)

1272
01:25:41,223 --> 01:25:43,951
We're just getting started.

1273
01:25:46,764 --> 01:25:49,742
We are just getting started, Kenan Efendi.

1274
01:25:54,527 --> 01:25:56,437
(Coughing)

1275
01:25:57,001 --> 01:26:00,001
(Suspense music)

1276
01:26:07,765 --> 01:26:09,553
(Birds are singing)

1277
01:26:10,457 --> 01:26:11,911
(Yasemin voice) Anyway,
when are you coming back?

1278
01:26:12,152 --> 01:26:14,677
(Leyla) I don't know. I guess I'll be back tonight.

1279
01:26:14,918 --> 01:26:16,402
(Yasemin voice) I understand, dear.

1280
01:26:16,658 --> 01:26:19,000
What can I tell you, there was this Murat...

1281
01:26:19,241 --> 01:26:21,337
...Kenan's friend.
-(Leyla voice) Yes.

1282
01:26:21,578 --> 01:26:23,616
He talked nonsense that day.

1283
01:26:23,857 --> 01:26:27,294
-This one invited me for a drink.
-When?

1284
01:26:27,535 --> 01:26:30,084
(Yasemin voice) Follow me on social media
This is what he found.

1285
01:26:30,440 --> 01:26:32,558
He added it, so I added it so it wouldn't be embarrassing.

1286
01:26:32,799 --> 01:26:36,274
So we've been texting for a while.

1287
01:26:36,554 --> 01:26:38,802
Yasemin, I think you should stay away from that man.

1288
01:26:39,043 --> 01:26:41,332
-(Jasmine voice) Right?
-(Leyla) So exactly...

1289
01:26:41,573 --> 01:26:43,703
...saying I'm dying for you, I'm done...

1290
01:26:43,944 --> 01:26:46,509
...will not call after going to bed
from men, obviously.

1291
01:26:46,750 --> 01:26:49,464
And he writes in the middle of the night.
Did you sleep?

1292
01:26:49,705 --> 01:26:51,640
What's on it?

1293
01:26:52,167 --> 01:26:54,040
They're all the same.

1294
01:26:54,281 --> 01:26:57,160
So I think you should stay away. Block it or something.

1295
01:26:57,401 --> 01:27:00,671
Ok dear, I'm up to date
I'll let you know anyway.

1296
01:27:00,912 --> 01:27:02,604
(Leyla voice) Okay, we'll talk. Come on bye.

1297
01:27:02,845 --> 01:27:04,668
I kissed.

1298
01:27:05,239 --> 01:27:07,002
(Message arrived)

1299
01:27:07,590 --> 01:27:09,685
(Silence)

1300
01:27:18,320 --> 01:27:21,320
(Emotional music)

1301
01:27:26,612 --> 01:27:29,612
(Suspense music)

1302
01:27:49,793 --> 01:27:52,793
(Suspense music continues)

1303
01:28:12,814 --> 01:28:14,632
(Call tone)

1304
01:28:17,421 --> 01:28:19,454
(Phone rings)

1305
01:28:23,919 --> 01:28:25,655
(Kenan voice) Here we come.

1306
01:28:25,896 --> 01:28:29,161
-I wish you'd never left.
-What should I do?

1307
01:28:29,979 --> 01:28:31,876
I had to return.

1308
01:28:32,252 --> 01:28:35,423
Look at me, if you go to the orphanage
Don't do anything.

1309
01:28:35,664 --> 01:28:38,035
-Calm down, okay?
-It is possible.

1310
01:28:38,503 --> 01:28:41,417
I won't go anyway.

1311
01:28:42,411 --> 01:28:46,107
-Kenan will go.
-(Idris voice) Are you okay?

1312
01:28:50,715 --> 01:28:52,725
I am not.

1313
01:28:53,733 --> 01:28:57,341
It's like everything happened just yesterday.

1314
01:28:57,866 --> 01:29:00,866
(Emotional music)

1315
01:29:04,170 --> 01:29:07,063
I feel like I'm back in hell.

1316
01:29:10,711 --> 01:29:12,845
My heart hurts.

1317
01:29:14,062 --> 01:29:16,319
My fever is rising.

1318
01:29:17,130 --> 01:29:19,409
I have a bad stomach and...

1319
01:29:20,308 --> 01:29:22,205
...and that smell.

1320
01:29:22,809 --> 01:29:25,846
Everything will go away
It looks like this smell will stay.

1321
01:29:28,086 --> 01:29:30,571
Why did they do this?

1322
01:29:33,964 --> 01:29:36,902
How could they be so cruel?

1323
01:29:39,923 --> 01:29:42,212
Why couldn't I stop it?

1324
01:29:42,838 --> 01:29:44,984
I couldn't do anything anyway.

1325
01:29:45,270 --> 01:29:46,883
Did you know?

1326
01:29:47,124 --> 01:29:49,116
(Idris voice) I don't know anything,
nothing.

1327
01:29:49,357 --> 01:29:51,372
I know.

1328
01:29:53,565 --> 01:29:56,543
You will always be by my side but
right?

1329
01:29:57,673 --> 01:29:59,786
You will always help me, right?

1330
01:30:00,500 --> 01:30:03,194
Do you want me to come?
I'll come right out now.

1331
01:30:03,435 --> 01:30:05,434
Don't come, I...

1332
01:30:06,929 --> 01:30:08,803
...I will always be there.

1333
01:30:09,730 --> 01:30:11,565
I will watch everything from his eyes.

1334
01:30:13,189 --> 01:30:15,589
So I'm going to get lost. I will be a ghost.

1335
01:30:18,673 --> 01:30:21,201
Why are you doing this to Kenan?

1336
01:30:21,823 --> 01:30:23,259
Because I think he deserves it.

1337
01:30:24,829 --> 01:30:26,438
What I suffered...

1338
01:30:28,762 --> 01:30:30,656
...he needs to see all my pain.

1339
01:30:31,242 --> 01:30:35,024
If he doesn't see it, he won't understand it.
I need to be understood.

1340
01:30:36,644 --> 01:30:38,004
They destroyed me.

1341
01:30:42,388 --> 01:30:45,900
They left me alone.
I was left in the dark.

1342
01:30:47,189 --> 01:30:48,469
So what did he do?

1343
01:30:52,720 --> 01:30:57,371
Birthday parties, private schools,
colleges.

1344
01:31:00,007 --> 01:31:01,367
He met the girls.

1345
01:31:03,073 --> 01:31:05,860
What is my son Kenan's fault?

1346
01:31:06,258 --> 01:31:07,938
So what's my fault?

1347
01:31:09,427 --> 01:31:10,947
It's not your fault either.

1348
01:31:13,220 --> 01:31:14,303
No, Idris.

1349
01:31:15,544 --> 01:31:16,544
No.

1350
01:31:18,320 --> 01:31:19,320
They are all guilty.

1351
01:31:20,773 --> 01:31:25,306
Kenan, Leyla and Turan.

1352
01:31:26,726 --> 01:31:29,083
Leyla's father and all.

1353
01:31:30,565 --> 01:31:32,546
They all actually turned a little blind eye.

1354
01:31:35,282 --> 01:31:36,876
That's why I'm asking you.

1355
01:31:37,887 --> 01:31:39,427
Don't defend them to me, okay?

1356
01:31:40,296 --> 01:31:43,002
-I'm jumping in now.
- (Kenan voice) Don't come.

1357
01:31:44,000 --> 01:31:45,681
I'll be leaving soon anyway.

1358
01:31:47,239 --> 01:31:48,406
This is it.

1359
01:31:52,262 --> 01:31:54,896
Look at me, be careful, okay?

1360
01:31:55,729 --> 01:31:57,176
Thank you Idris.

1361
01:31:59,193 --> 01:32:00,497
Be careful too.

1362
01:32:01,096 --> 01:32:04,096
(Emotional music)

1363
01:32:16,461 --> 01:32:18,017
(Silence)

1364
01:32:28,679 --> 01:32:30,640
(Crows are crowing)

1365
01:32:38,366 --> 01:32:39,366
Kenan.

1366
01:32:42,510 --> 01:32:43,510
Kenan.

1367
01:32:44,603 --> 01:32:46,465
Come on, I prepared something.

1368
01:32:46,976 --> 01:32:49,976
(Emotional music)

1369
01:32:59,994 --> 01:33:01,419
(Phone rings)

1370
01:33:01,660 --> 01:33:02,780
(Leyla) Kenan.

1371
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
Kenan.

1372
01:33:05,991 --> 01:33:07,416
(Phone rings)
(There was a knock on the door)

1373
01:33:07,926 --> 01:33:09,046
(Leyla) Kenan.

1374
01:33:12,234 --> 01:33:15,083
(Kenan moans)

1375
01:33:20,531 --> 01:33:22,932
-What happened?
-I don't know.

1376
01:33:23,345 --> 01:33:27,007
What happened to you? Are you ok? Go ahead, sit down.

1377
01:33:27,542 --> 01:33:28,542
No.

1378
01:33:29,927 --> 01:33:32,127
-Sit down. What happened to you?
-Ok.

1379
01:33:34,095 --> 01:33:35,095
I don't know.

1380
01:33:38,878 --> 01:33:39,998
(Kenan is crying)

1381
01:33:40,872 --> 01:33:44,477
Ouch. Kenan, you are burning quite badly.

1382
01:33:44,718 --> 01:33:45,718
Yes.

1383
01:33:49,224 --> 01:33:50,344
What are you doing?

1384
01:33:50,585 --> 01:33:54,177
-I'm calling an ambulance.
-You will get in trouble at the courthouse.

1385
01:33:54,418 --> 01:33:55,734
I say you are on fire.

1386
01:33:57,938 --> 01:34:00,233
What should we do? Should we go back to Istanbul or something?

1387
01:34:00,474 --> 01:34:03,318
No. Take me to the tub.

1388
01:34:05,527 --> 01:34:06,527
Come on.

1389
01:34:06,997 --> 01:34:09,997
(Emotional music)

1390
01:34:21,439 --> 01:34:23,447
(Kenan moans)

1391
01:34:28,210 --> 01:34:30,306
Don't worry, it will be good for you.

1392
01:34:31,597 --> 01:34:33,579
(Leyla) It will reduce your fever, don't worry.

1393
01:34:37,958 --> 01:34:40,680
It's like I'm on fire.

1394
01:34:42,239 --> 01:34:43,645
It's not like a disease.

1395
01:34:47,944 --> 01:34:50,184
OK, that's enough. Enough.

1396
01:34:57,372 --> 01:34:58,412
Did it feel good?

1397
01:35:00,529 --> 01:35:02,085
(Silence)

1398
01:35:06,984 --> 01:35:10,552
Will you come to me?

1399
01:35:16,347 --> 01:35:19,014
-No Kenan, let's dry you out.
-(Kenan) No.

1400
01:35:19,615 --> 01:35:22,572
I want you to come to me. Please.

1401
01:35:23,000 --> 01:35:26,000
(Emotional music)

1402
01:35:39,047 --> 01:35:40,047
OK.

1403
01:35:40,596 --> 01:35:43,596
(Emotional music)

1404
01:36:04,002 --> 01:36:07,002
(Emotional music continues)

1405
01:36:26,971 --> 01:36:29,971
(Emotional music continues)

1406
01:36:50,051 --> 01:36:53,051
(Emotional music continues)

1407
01:37:07,542 --> 01:37:08,742
Are you better?

1408
01:37:10,148 --> 01:37:11,148
I'm better.

1409
01:37:12,908 --> 01:37:14,464
(Silence)

1410
01:37:19,184 --> 01:37:20,864
Do you smell this?

1411
01:37:22,403 --> 01:37:23,403
What smell?

1412
01:37:24,290 --> 01:37:25,290
This smell.

1413
01:37:30,098 --> 01:37:32,713
Except for the smell from the forest
I'm not buying anything.

1414
01:37:33,690 --> 01:37:35,112
Very interesting.

1415
01:37:36,759 --> 01:37:38,315
(Silence)

1416
01:37:42,696 --> 01:37:43,947
Your phone is here.

1417
01:37:44,508 --> 01:37:47,964
I turn it up. on my phone too
The sound will be clear.

1418
01:37:48,912 --> 01:37:50,947
If you need anything, call.

1419
01:37:51,695 --> 01:37:52,815
Should you stay here?

1420
01:37:53,944 --> 01:37:56,944
(Emotional music)

1421
01:38:04,155 --> 01:38:06,242
OK. I am her.

1422
01:38:06,765 --> 01:38:09,765
(Emotional music)

1423
01:38:32,055 --> 01:38:33,611
(Silence)

1424
01:38:39,939 --> 01:38:42,939
(Suspense music)

1425
01:38:52,712 --> 01:38:54,268
(Silence)

1426
01:39:04,348 --> 01:39:05,904
(Silence)

1427
01:39:12,524 --> 01:39:13,716
It's too hot.

1428
01:39:18,913 --> 01:39:20,532
It's very hot in here.

1429
01:39:26,623 --> 01:39:27,623
Help.

1430
01:39:30,433 --> 01:39:31,553
(Kenan) Take it out.

1431
01:39:33,567 --> 01:39:34,826
Let me out.

1432
01:39:35,497 --> 01:39:38,497
(Emotional music)

1433
01:39:45,300 --> 01:39:46,420
(Kenan) Take it out.

1434
01:39:49,844 --> 01:39:50,844
Help.

1435
01:39:53,114 --> 01:39:54,114
Help.

1436
01:39:55,259 --> 01:39:57,054
-Kenan.
-What?

1437
01:40:00,132 --> 01:40:01,132
Kenan.

1438
01:40:01,867 --> 01:40:02,867
What?

1439
01:40:05,503 --> 01:40:08,964
Kenan. Shh, hush!

1440
01:40:09,205 --> 01:40:13,437
(Leyla) Calm, calm, calm.

1441
01:40:13,815 --> 01:40:15,549
You had a nightmare, it's okay.

1442
01:40:16,505 --> 01:40:17,785
There were screams.

1443
01:40:18,913 --> 01:40:20,826
OK, it's over. Hush.

1444
01:40:22,542 --> 01:40:24,222
You're fine, you're okay.

1445
01:40:25,397 --> 01:40:26,613
It's just a nightmare.

1446
01:40:27,205 --> 01:40:30,440
Scream. There was a lot of screaming.

1447
01:40:34,775 --> 01:40:36,040
You are fine.

1448
01:40:37,475 --> 01:40:38,475
It was a nightmare.

1449
01:40:40,127 --> 01:40:41,683
(Silence)

1450
01:40:46,569 --> 01:40:51,038
A person can only survive a nightmare
You can wake up this beautiful.

1451
01:40:54,497 --> 01:40:56,086
Come on, go back to sleep.

1452
01:40:57,487 --> 01:41:00,495
-Everything will be great tomorrow.
-(Kenan) Okay.

1453
01:41:02,404 --> 01:41:03,960
(Silence)

1454
01:41:06,607 --> 01:41:09,607
(Emotional music)

1455
01:41:20,419 --> 01:41:21,619
Am I awake?

1456
01:41:26,014 --> 01:41:27,947
Or am I still dreaming?

1457
01:41:30,665 --> 01:41:31,665
You woke up.

1458
01:41:37,689 --> 01:41:39,209
I wish I hadn't woken up.

1459
01:41:42,724 --> 01:41:44,790
Then maybe I could kiss you.

1460
01:41:49,636 --> 01:41:50,898
I do not recommend.

1461
01:41:51,905 --> 01:41:53,585
Dreams are the opposite.

1462
01:41:54,103 --> 01:41:57,103
(Emotional music)

1463
01:42:03,465 --> 01:42:04,665
Are you aware?

1464
01:42:06,634 --> 01:42:08,314
I'm falling in love with you.

1465
01:42:08,751 --> 01:42:11,751
(Emotional music)

1466
01:42:15,495 --> 01:42:16,495
I'm aware.

1467
01:42:21,203 --> 01:42:22,686
I don't like this at all.

1468
01:42:26,087 --> 01:42:27,087
From where?

1469
01:42:33,835 --> 01:42:36,304
Love is more than unhappiness
it doesn't bring anything.

1470
01:42:39,014 --> 01:42:40,014
Already...

1471
01:42:42,426 --> 01:42:44,654
...we fall in love to be unhappy.

1472
01:42:48,021 --> 01:42:49,021
TRUE.

1473
01:42:52,933 --> 01:42:53,933
TRUE.

1474
01:42:54,458 --> 01:42:57,458
(Emotional music)

1475
01:43:08,039 --> 01:43:09,270
(Phone rings)

1476
01:43:10,340 --> 01:43:11,602
(Phone rings)

1477
01:43:14,043 --> 01:43:15,305
(The phone is ringing insistently)

1478
01:43:16,285 --> 01:43:17,547
(The phone is ringing insistently)

1479
01:43:19,943 --> 01:43:21,205
(The phone is ringing insistently)

1480
01:43:22,498 --> 01:43:23,778
Journalist is calling.

1481
01:43:24,842 --> 01:43:26,039
(Leyla) Sir?

1482
01:43:27,408 --> 01:43:28,408
Yes.

1483
01:43:29,358 --> 01:43:31,544
Okay then, we'll pick it up tomorrow morning.

1484
01:43:32,459 --> 01:43:33,889
Thank you, good evening.

1485
01:43:35,187 --> 01:43:36,743
(Silence)

1486
01:43:40,314 --> 01:43:41,314
He found it.

1487
01:43:42,510 --> 01:43:44,066
(Silence)

1488
01:43:46,485 --> 01:43:49,485
(Emotional music)

1489
01:44:08,997 --> 01:44:11,997
(Emotional music continues)

1490
01:44:26,868 --> 01:44:28,424
(Silence)

1491
01:44:34,952 --> 01:44:37,121
-I'll ask you something.
-Ask of course.

1492
01:44:38,713 --> 01:44:40,874
The nightmare you had last night
do you remember?

1493
01:44:41,952 --> 01:44:43,560
You looked like you were in a lot of pain.

1494
01:44:46,077 --> 01:44:47,077
Yo.

1495
01:44:47,550 --> 01:44:48,550
Afterwards?

1496
01:44:50,268 --> 01:44:51,948
We talked to you once.

1497
01:44:52,889 --> 01:44:53,889
Yes.

1498
01:44:55,031 --> 01:44:56,384
Then your phone rang.

1499
01:44:59,093 --> 01:45:00,773
Well, at least you remember.

1500
01:45:02,483 --> 01:45:04,320
Did I tell you something without knowing it?

1501
01:45:07,825 --> 01:45:10,309
No, you were talking.

1502
01:45:11,048 --> 01:45:13,381
-(Leyla) Anyway, come on. The man is waiting.
-'Okay'.

1503
01:45:14,017 --> 01:45:17,017
(Emotional music)

1504
01:45:20,649 --> 01:45:22,284
(Silence)

1505
01:45:28,925 --> 01:45:30,181
Let's see.

1506
01:45:32,415 --> 01:45:34,050
(Silence)

1507
01:45:40,550 --> 01:45:43,155
(Leyla) Mr. Ahmet, hello again.

1508
01:45:43,396 --> 01:45:45,363
-Welcome, hello.
-Hello.

1509
01:45:47,289 --> 01:45:49,178
-I think it's locked.
-(Ahmet) Yes.

1510
01:45:50,769 --> 01:45:52,569
You said you found the newspaper.

1511
01:45:53,167 --> 01:45:54,850
Sorry, I saw it wrong.

1512
01:45:55,559 --> 01:45:57,273
I don't have the newspaper of that date.

1513
01:45:58,709 --> 01:46:01,126
Mr. Ahmet, you said you found it.

1514
01:46:01,367 --> 01:46:03,582
Is that why you kept us waiting so long?

1515
01:46:03,823 --> 01:46:05,353
Sorry, there was a mistake.

1516
01:46:08,734 --> 01:46:09,842
(Leyla) Wait a second.

1517
01:46:10,776 --> 01:46:11,776
Kenan.

1518
01:46:13,526 --> 01:46:14,926
Were you threatened?

1519
01:46:15,641 --> 01:46:16,641
Yo.

1520
01:46:17,990 --> 01:46:19,329
If so, wink.

1521
01:46:22,597 --> 01:46:24,023
Are they watching us now?

1522
01:46:25,836 --> 01:46:26,836
I understand

1523
01:46:27,702 --> 01:46:30,189
-Kenan, don't look around.
-(Ahmet) Gulten.

1524
01:46:31,035 --> 01:46:33,700
You know when you made stuffed wraps for our guests?
Bring it.

1525
01:46:34,089 --> 01:46:36,222
(Gulten) I'm bringing it, I'm coming.

1526
01:46:38,896 --> 01:46:42,361
-This is for you, stuffed vine leaves.
-(Leyla) Thank you very much, you took the trouble.

1527
01:46:42,602 --> 01:46:45,054
-(Gulten) Eat it, don't let it remain.
-(Kenan) Thank you very much.

1528
01:46:46,758 --> 01:46:49,122
-(Leyla) Thank you very much.
-(Ahmet) Goodbye.

1529
01:46:52,023 --> 01:46:53,181
Don't open it right away.

1530
01:46:53,837 --> 01:46:56,837
(Suspense music)

1531
01:47:04,275 --> 01:47:06,341
Stop at a suitable place in the future...

1532
01:47:07,619 --> 01:47:09,159
...let's open this.
-Ok.

1533
01:47:09,702 --> 01:47:12,702
(Suspense music)

1534
01:47:23,878 --> 01:47:26,448
No problem, bro. The man threw them away.

1535
01:47:27,408 --> 01:47:29,204
You should have talked nicely to the men.

1536
01:47:29,801 --> 01:47:32,701
I spoke. He has a son
He was studying in Istanbul.

1537
01:47:35,169 --> 01:47:37,036
Let's go before anyone sees us.

1538
01:47:37,748 --> 01:47:40,748
(Suspense music)

1539
01:48:02,615 --> 01:48:04,215
"Disaster at the orphanage."

1540
01:48:04,726 --> 01:48:05,964
It was badly burned.

1541
01:48:09,456 --> 01:48:11,590
-Did something happen to anyone?
-I don't know.

1542
01:48:13,644 --> 01:48:14,924
I guess he doesn't write.

1543
01:48:16,039 --> 01:48:18,667
Write it in navigation.
Altıtepe Orphanage.

1544
01:48:18,908 --> 01:48:20,679
-Okay, one...
-There is a napkin there.

1545
01:48:25,705 --> 01:48:27,592
(Leyla) I think we should ask this uncle.
What are you saying?

1546
01:48:27,833 --> 01:48:28,873
(Kenan) It's okay.

1547
01:48:33,152 --> 01:48:34,432
Hello uncle.

1548
01:48:34,884 --> 01:48:37,149
-Salamualaikum uncle.
-Aleykumselam, my child.

1549
01:48:37,390 --> 01:48:40,390
There was a burnt orphanage around here,
Have you ever heard of it?

1550
01:48:40,631 --> 01:48:43,727
(Male) I know, of course. Look my child,
You will go straight from here.

1551
01:48:43,968 --> 01:48:48,462
The road will split in two, keep right.
It appears right in front of you above.

1552
01:48:48,703 --> 01:48:51,766
But, my son, it is a ruined place.
Ruined. What will you do there?

1553
01:48:52,007 --> 01:48:54,094
We have a job, I was wondering.
Come on, thank you.

1554
01:48:54,335 --> 01:48:55,620
-(Man) Okay.
-Thank you, uncle.

1555
01:48:56,108 --> 01:48:59,013
-I could ask too.
-I know you can ask.

1556
01:49:02,225 --> 01:49:03,860
(Silence)

1557
01:49:10,180 --> 01:49:13,180
(Suspense music)

1558
01:49:30,578 --> 01:49:32,954
I wonder when it burns inside?
Was there anyone?

1559
01:49:33,576 --> 01:49:36,576
(Suspense music)

1560
01:49:42,746 --> 01:49:44,426
No, if there were, writers would...

1561
01:49:44,945 --> 01:49:47,945
(Suspense music)

1562
01:49:52,666 --> 01:49:53,786
Are you okay?

1563
01:49:58,516 --> 01:49:59,791
Do you smell it?

1564
01:50:03,799 --> 01:50:04,799
What smell?

1565
01:50:07,845 --> 01:50:11,175
It smells like meat, but it doesn't seem like it is.

1566
01:50:15,295 --> 01:50:17,079
Are you sure? I don't smell.

1567
01:50:17,797 --> 01:50:20,797
(Suspense music)

1568
01:50:27,401 --> 01:50:29,585
-Who are you?
-Calm, calm.

1569
01:50:29,826 --> 01:50:30,833
(Male 2) Who are you?

1570
01:50:31,268 --> 01:50:34,408
Calm down. This used to be an orphanage.

1571
01:50:34,679 --> 01:50:36,552
Do you know your old self?

1572
01:50:36,793 --> 01:50:38,166
Children died here.

1573
01:50:38,849 --> 01:50:39,849
(Leyla) What?

1574
01:50:40,963 --> 01:50:42,243
They burned this place.

1575
01:50:45,630 --> 01:50:47,874
-Who burned it?
-They burned it.

1576
01:50:48,493 --> 01:50:49,533
Do you have money?

1577
01:50:51,404 --> 01:50:52,404
There is.

1578
01:50:54,667 --> 01:50:55,667
(Leyla) Take it.

1579
01:50:56,596 --> 01:50:57,949
(Man 2) They burned the children.

1580
01:50:59,214 --> 01:51:01,301
(Leyla) Okay, okay.

1581
01:51:01,573 --> 01:51:04,581
They burned the children!
You should have heard them scream!

1582
01:51:10,194 --> 01:51:11,884
-(Man 2) They are oppressors!
-Ok.

1583
01:51:12,125 --> 01:51:14,696
-(Man 2) They will all burn in hell!
-Calm down, okay.

1584
01:51:16,882 --> 01:51:17,882
They will burn.

1585
01:51:18,559 --> 01:51:19,679
(Leyla) Kenan.

1586
01:51:20,178 --> 01:51:21,178
(Male 2) Oppressors!

1587
01:51:25,717 --> 01:51:28,894
(Idris voice-over) Look at me,
If you go to an orphanage, don't do anything.

1588
01:51:29,135 --> 01:51:31,332
-Calm down, okay?
-(Kenan voiceover) I won't go.

1589
01:51:31,573 --> 01:51:32,693
Kenan will go.

1590
01:51:38,219 --> 01:51:39,614
I will always be there.

1591
01:51:40,290 --> 01:51:42,125
I will watch everything from his eyes.

1592
01:51:43,704 --> 01:51:47,448
What I suffered,
He needs to see all my pain.

1593
01:51:48,211 --> 01:51:49,211
Kenan.

1594
01:51:49,900 --> 01:51:52,900
(Emotional music)

1595
01:52:22,996 --> 01:52:25,996
(Emotional music continues)

1596
01:52:46,003 --> 01:52:49,003
(Emotional music continues)

1597
01:53:08,982 --> 01:53:11,982
(Emotional music continues)

1598
01:53:31,991 --> 01:53:34,991
(Emotional music continues)

1599
01:53:54,994 --> 01:53:57,994
(Emotional music continues)

1600
01:54:06,678 --> 01:54:07,678
Kenan.

1601
01:54:09,401 --> 01:54:10,655
(Leyla) Are you okay?

1602
01:54:13,933 --> 01:54:14,933
Zeynep?

1603
01:54:15,354 --> 01:54:18,354
(Emotional music)

1604
01:54:22,200 --> 01:54:23,200
I don't know.

1605
01:54:24,124 --> 01:54:25,124
I don't know.

1606
01:54:31,046 --> 01:54:32,250
Here...

1607
01:54:32,835 --> 01:54:33,835
Here...

1608
01:54:37,098 --> 01:54:38,748
Sorry, sorry.

1609
01:54:39,732 --> 01:54:40,732
Pardon.

1610
01:54:44,549 --> 01:54:45,829
Kenan, are you okay?

1611
01:54:46,641 --> 01:54:48,236
(Kenan is crying)

1612
01:54:54,522 --> 01:54:57,450
-Kenan.
-Very bad things have happened here.

1613
01:54:58,113 --> 01:54:59,473
I am very sorry.

1614
01:55:01,502 --> 01:55:02,862
(Kenan coughs)

1615
01:55:05,291 --> 01:55:06,411
(Leyla) Kenan.

1616
01:55:08,248 --> 01:55:09,248
(Kenan) Water.

1617
01:55:09,909 --> 01:55:11,269
(Kenan coughs)

1618
01:55:14,472 --> 01:55:15,472
Take it, take it.

1619
01:55:20,950 --> 01:55:22,619
Kenan, are you okay? What's happening?

1620
01:55:26,980 --> 01:55:30,052
That's how you cry!
You heard the screams, right?

1621
01:55:30,554 --> 01:55:33,513
They burned, they burned the children!
They are cruel!

1622
01:55:33,754 --> 01:55:35,473
-(Leyla) Come on, sister.
-(Man 2) They will burn too!

1623
01:55:35,714 --> 01:55:38,753
-Come on, brother, get away from here, come on.
-I'm telling the truth!

1624
01:55:38,994 --> 01:55:40,584
-Come on.
-They are cruel!

1625
01:55:40,825 --> 01:55:43,482
(Man 2) They will burn! These are the oppressors!

1626
01:55:44,065 --> 01:55:45,185
Are you okay?

1627
01:55:45,954 --> 01:55:47,554
The man is telling the truth.

1628
01:55:49,656 --> 01:55:50,936
Kenan, don't be ridiculous.

1629
01:55:51,474 --> 01:55:53,564
We cannot act on the words of an insane person.

1630
01:55:56,180 --> 01:55:57,380
He's right.

1631
01:55:58,126 --> 01:55:59,444
You're scaring me.

1632
01:55:59,986 --> 01:56:02,986
(Emotional music)

1633
01:56:07,400 --> 01:56:08,760
(Phone rings)

1634
01:56:09,671 --> 01:56:11,031
(Phone rings)

1635
01:56:13,262 --> 01:56:14,622
(The phone is ringing insistently)

1636
01:56:15,683 --> 01:56:17,043
(The phone is ringing insistently)

1637
01:56:19,218 --> 01:56:20,578
(The phone is ringing insistently)

1638
01:56:21,753 --> 01:56:23,113
(The phone is ringing insistently)

1639
01:56:24,341 --> 01:56:25,701
(The phone is ringing insistently)

1640
01:56:27,993 --> 01:56:29,113
Refik Commissioner.

1641
01:56:29,354 --> 01:56:31,107
(Refik voice) Dear Prosecutor,
I have news for you.

1642
01:56:31,348 --> 01:56:32,348
Yes.

1643
01:56:32,589 --> 01:56:34,131
(Refik ses) Hospital records
We were looking.

1644
01:56:34,372 --> 01:56:36,728
We identified a person.
He turned out to be an ex-convict.

1645
01:56:37,039 --> 01:56:38,039
Well?

1646
01:56:38,361 --> 01:56:39,892
(Refik voice) Your brother was with you.

1647
01:56:41,105 --> 01:56:43,276
-What?
-(Refik voice) Tahir Gediz, my prosecutor.

1648
01:56:43,517 --> 01:56:45,752
without informing you
I didn't know what to do.

1649
01:56:46,155 --> 01:56:48,011
-Are you sure?
-(Refik voice) Yes sir.

1650
01:56:48,620 --> 01:56:51,759
We have the images.
I'm waiting for your instructions.

1651
01:56:52,095 --> 01:56:53,986
What was he doing there?

1652
01:56:54,920 --> 01:56:57,266
(Leyla) Okay, there is nothing to do.
Take him into custody.

1653
01:56:58,106 --> 01:57:01,715
-It will take an hour or two for me to arrive.
-(Refik voice) Understood, Mr. Prosecutor.

1654
01:57:03,886 --> 01:57:05,680
(Silence)

1655
01:57:16,975 --> 01:57:19,804
Come on. Come on now.

1656
01:57:26,315 --> 01:57:27,515
Are you better?

1657
01:57:30,679 --> 01:57:31,875
Thank you.

1658
01:57:33,680 --> 01:57:36,276
-Come on, come on.
-I am here.

1659
01:57:36,836 --> 01:57:39,836
(Emotional music)

1660
01:57:59,996 --> 01:58:02,996
(Emotional music continues)

1661
01:58:09,398 --> 01:58:12,180
Come on, come face to face
We couldn't even go out to dinner, Tahir.

1662
01:58:12,421 --> 01:58:14,077
What precious friends you have.

1663
01:58:16,422 --> 01:58:20,431
Ok. I will come in the evening
Let's go then.

1664
01:58:21,059 --> 01:58:22,419
-Is it ok?
-Ok.

1665
01:58:25,519 --> 01:58:26,999
-(Reşat) My dear Tahir.
- Here you go, brother.

1666
01:58:27,240 --> 01:58:28,479
The police are asking about you.

1667
01:58:31,025 --> 01:58:32,025
Me?

1668
01:58:34,581 --> 01:58:36,566
-Tahir Gediz.
-It's me, come on.

1669
01:58:36,807 --> 01:58:38,576
You need to come with us to the police station.

1670
01:58:38,817 --> 01:58:41,267
-Why? Mother!
-Reason?

1671
01:58:41,508 --> 01:58:43,279
-Prosecutor's Office instruction. You'll learn as you go.
-(Nuray) The police came!

1672
01:58:43,520 --> 01:58:44,853
-He will take Tahir!
-Please let's go.

1673
01:58:45,094 --> 01:58:46,751
One minute. Where are you taking it?

1674
01:58:46,992 --> 01:58:48,435
-Ok.
-Tahir no. Mother!

1675
01:58:48,676 --> 01:58:52,421
One moment, Officers!
What's happening? What's the point?

1676
01:58:53,151 --> 01:58:55,681
-The gentleman will come with us.
-(Şahinde) Why? What did he do?

1677
01:58:55,922 --> 01:58:58,198
-(Police) Lady, calm down.
-(Police 2) Prosecutor's office instruction.

1678
01:58:58,439 --> 01:58:59,828
They told us to go and get it, so we came.

1679
01:59:00,069 --> 01:59:02,968
Impossible. Let's call a lawyer,
Let's talk to our lawyer and let's go.

1680
01:59:03,209 --> 01:59:06,009
-What did this kid do?
-Calm down. We'll find out as we go, okay?

1681
01:59:06,250 --> 01:59:09,601
Wait a minute, Şahin.
Officer, isn't there a mistake?

1682
01:59:09,842 --> 01:59:11,746
-No sir, here you go.
-Ok.

1683
01:59:11,987 --> 01:59:14,130
-Tahir.
-Ok. Let's go, we'll find out. Calm down.

1684
01:59:14,371 --> 01:59:16,814
-Okay, calm down.
-We're coming right away.

1685
01:59:17,055 --> 01:59:20,223
-Ok.
-Mom, I hope Leyla is not the reason.

1686
01:59:20,464 --> 01:59:22,558
I hope Leyla didn't do this!

1687
01:59:22,799 --> 01:59:25,426
-In the falcon.
-You go to the car. Where is my phone?

1688
01:59:25,667 --> 01:59:28,738
-(Şahinde) Take my jacket and bag from above.
-Reşat, prepare the car.

1689
01:59:28,979 --> 01:59:29,979
OK sir.

1690
01:59:35,050 --> 01:59:36,606
(Silence)

1691
01:59:41,107 --> 01:59:42,227
Are you okay?

1692
01:59:43,091 --> 01:59:44,638
I have a very bad feeling.

1693
01:59:45,944 --> 01:59:47,500
(Silence)

1694
01:59:49,950 --> 01:59:51,177
I want to cry.

1695
01:59:53,636 --> 01:59:54,916
By shouting like this.

1696
01:59:57,006 --> 01:59:59,413
Because of what that man said?
did you become like this?

1697
01:59:59,654 --> 02:00:00,654
No, no.

1698
02:00:02,267 --> 02:00:03,538
There is something else.

1699
02:00:04,666 --> 02:00:06,294
Something very bad happened.

1700
02:00:08,410 --> 02:00:09,690
It's a very painful thing.

1701
02:00:10,768 --> 02:00:14,832
If an orphanage burns down,
If there were children in it...

1702
02:00:16,196 --> 02:00:18,330
...won't the whole of Türkiye stand up?

1703
02:00:19,422 --> 02:00:21,389
Newspapers, news.

1704
02:00:22,540 --> 02:00:24,749
It's impossible for them to hide something like this.

1705
02:00:25,454 --> 02:00:27,187
Then why did we go there?

1706
02:00:28,502 --> 02:00:30,145
Why did that man give us that newspaper?

1707
02:00:30,449 --> 02:00:31,972
It could be a lot of things.

1708
02:00:32,213 --> 02:00:35,339
There may be a benefit
It may be its own land.

1709
02:00:36,533 --> 02:00:37,533
Look.

1710
02:00:40,175 --> 02:00:43,133
I don't understand what happened to you.
Did your sugar level drop or something?

1711
02:00:45,074 --> 02:00:46,074
Alright.

1712
02:00:46,679 --> 02:00:49,679
(Emotional music)

1713
02:00:58,325 --> 02:01:00,208
Also, I didn't know you could cry.

1714
02:01:03,196 --> 02:01:05,911
What kind of talk is this?
Am I a food processor?

1715
02:01:06,152 --> 02:01:08,047
It's quite contrary to the image I have in my head.

1716
02:01:08,288 --> 02:01:10,758
Ugh! Your image in my head. Really...

1717
02:01:10,999 --> 02:01:13,498
What is the image of me in your mind?

1718
02:01:14,369 --> 02:01:19,431
What am I? So and so, cool,
expensive watches or something? Oh.

1719
02:01:20,060 --> 02:01:23,595
-Okay, don't dramatize it anymore.
-You are dramatizing, not me.

1720
02:01:25,133 --> 02:01:26,173
I am Kenan.

1721
02:01:27,128 --> 02:01:28,168
Just Kenan.

1722
02:01:30,545 --> 02:01:31,843
Leyla, me too.

1723
02:01:34,818 --> 02:01:35,818
Leyla Gediz.

1724
02:01:40,307 --> 02:01:41,667
(Phone rings)

1725
02:01:42,610 --> 02:01:43,970
(Phone rings)

1726
02:01:44,589 --> 02:01:47,589
(Emotional music)

1727
02:01:55,363 --> 02:01:56,403
Sir mother?

1728
02:01:57,019 --> 02:01:59,826
Leyla, the police came.
They took your brother and took him away.

1729
02:02:00,067 --> 02:02:03,827
They said it was an order from the prosecutor's office or something.
I hope you don't have a finger this time, girl.

1730
02:02:04,068 --> 02:02:07,171
I know. No, don't worry.

1731
02:02:07,412 --> 02:02:11,179
He was just in the hospital,
Something happened in that hospital too.

1732
02:02:11,523 --> 02:02:12,523
For that reason.

1733
02:02:12,764 --> 02:02:15,365
How? Everyone who goes to hospital
Are you detaining?

1734
02:02:15,725 --> 02:02:19,584
They'll ask a question or two, mom.
What should I do? This is the procedure.

1735
02:02:19,825 --> 02:02:21,152
Shame on you!

1736
02:02:21,393 --> 02:02:23,838
-So what? What did Şahinde say?
-He said it's procedure.

1737
02:02:24,079 --> 02:02:27,952
He did it, didn't he? Leyla did it!
Mom, this girl is getting too much!

1738
02:02:28,193 --> 02:02:30,613
-Come on, come on!
-(Nuray) That's enough, just because he has a criminal record...

1739
02:02:30,854 --> 02:02:32,910
(Ekrem) Calm down, just shut up! Car car car!

1740
02:02:33,435 --> 02:02:36,435
(Emotional music)

1741
02:02:40,276 --> 02:02:41,943
(Courthouse ambient sound)

1742
02:02:46,739 --> 02:02:48,458
Tahir, are you okay?

1743
02:02:48,699 --> 02:02:50,037
-I'm fine, Nuray.
-Ma'am, please.

1744
02:02:50,278 --> 02:02:52,553
I'm fine, okay. Gee.

1745
02:02:52,904 --> 02:02:54,572
Why did you come here?

1746
02:02:55,158 --> 02:02:56,654
We are waiting, son.

1747
02:02:56,895 --> 02:02:59,196
What are you waiting for, dad?
Okay Nuray, I'm fine.

1748
02:02:59,437 --> 02:03:01,279
-Okay, I'm fine. There is nothing.
-Let's take you to the room.

1749
02:03:01,520 --> 02:03:04,099
Come on mom, there's nothing wrong.
I'm already here.

1750
02:03:05,923 --> 02:03:07,794
- (Ekrem) Go ahead.
-Okay, come on.

1751
02:03:08,035 --> 02:03:09,749
-(Nuray) Okay.
-We will talk, we will go out.

1752
02:03:12,056 --> 02:03:13,513
(Police) You can sit like this.

1753
02:03:16,402 --> 02:03:18,182
Come in, come in.

1754
02:03:20,115 --> 02:03:21,474
Hasbinallah.

1755
02:03:23,431 --> 02:03:24,978
(Gökhan) Aga, you see, right?

1756
02:03:25,586 --> 02:03:28,530
That a person's name will be revealed
He'd better be alive.

1757
02:03:28,906 --> 02:03:32,190
We said let's show our stomach,
Look at where we are.

1758
02:03:32,837 --> 02:03:35,837
(Emotional music)

1759
02:03:41,037 --> 02:03:43,376
Your father didn't like me very much either.

1760
02:03:48,032 --> 02:03:50,032
Just ignore it, don't pay attention.

1761
02:03:51,645 --> 02:03:52,997
(Police 2) Let's take it from the queue.

1762
02:03:54,719 --> 02:03:56,829
Tahir Gediz. Here you go.

1763
02:03:58,371 --> 02:04:00,038
(Courthouse ambient sound)

1764
02:04:05,032 --> 02:04:08,141
Look at me, stay away from my son.

1765
02:04:08,957 --> 02:04:12,432
It just came out. Is your head again?
will you get into trouble?

1766
02:04:12,854 --> 02:04:15,587
It's not clear who you are or what the hell you are.

1767
02:04:15,828 --> 02:04:17,280
(Police) Sir, please stay away.

1768
02:04:17,825 --> 02:04:21,132
Mr. Ekrem, look, I'm just
I wanted to see a doctor.

1769
02:04:21,373 --> 02:04:23,293
I didn't understand what I did.

1770
02:04:23,807 --> 02:04:26,114
I do what you do
I know very well, don't worry.

1771
02:04:31,658 --> 02:04:33,242
(Prosecutor) What were you doing in the hospital?

1772
02:04:33,483 --> 02:04:36,565
Prosecutor, I'm actually at the police station
I told you this.

1773
02:04:36,806 --> 02:04:39,585
Is there a security sign on the door when entering?
This is the courthouse, son!

1774
02:04:39,826 --> 02:04:41,286
Tell me again. What were you doing?

1775
02:04:41,675 --> 02:04:43,279
I accompanied my friend.

1776
02:04:43,829 --> 02:04:46,029
-You met in prison.
-That's true.

1777
02:04:46,444 --> 02:04:47,904
You say you got to work immediately.

1778
02:04:49,181 --> 02:04:53,661
Dear Prosecutor, in our hospital
We are not even remotely interested in what is happening.

1779
02:04:53,902 --> 02:04:55,886
Gee. The man was kidnapped there.

1780
02:04:56,501 --> 02:04:58,501
That's right, I heard it later.

1781
02:05:00,413 --> 02:05:01,413
Where?

1782
02:05:01,654 --> 02:05:04,730
Next to your brother, Mr. Prosecutor,
We also took your family into the room.

1783
02:05:05,624 --> 02:05:06,624
Ms. Prosecutor.

1784
02:05:09,387 --> 02:05:11,321
Leyla, why did you do this, girl?

1785
02:05:11,608 --> 02:05:14,224
Mom, look, I'll say it again.
I didn't do anything.

1786
02:05:14,845 --> 02:05:18,364
Someone was kidnapped from the hospital,
My brother was there too.

1787
02:05:18,605 --> 02:05:20,715
His shabby friend was also with him.

1788
02:05:21,090 --> 02:05:23,996
Calm down, calm down.
I will go and ask.

1789
02:05:24,237 --> 02:05:27,501
So what? Because they are there
Did they just do it?

1790
02:05:27,742 --> 02:05:32,304
Nobody says anything like that.
They called from the police. What should I say?

1791
02:05:32,545 --> 02:05:34,697
My brother, it's mine, should I say don't buy it?

1792
02:05:34,968 --> 02:05:39,354
Would you ever say? Your mouth is watering
Just to get it now, right?

1793
02:05:39,595 --> 02:05:42,205
-Shut up, we are at the courthouse.
-What happens if I don't turn it off?

1794
02:05:42,446 --> 02:05:43,795
-Nuray.
-Nuray!

1795
02:05:45,353 --> 02:05:49,370
Nuray, Nuray! Once to your daughter
say something!

1796
02:05:49,836 --> 02:05:51,064
Shut it up, mom.

1797
02:05:51,305 --> 02:05:53,744
Leyla, since your brother got out of prison.
How many days has it been my daughter?

1798
02:05:53,985 --> 02:05:57,546
- Thank God, is this a handcuff on your hand?
-Mom, don't make me angry!

1799
02:05:58,017 --> 02:05:59,993
They'll just ask a question or two.

1800
02:06:00,543 --> 02:06:04,031
I also know it has nothing to do with it.
I will ask, I will come.

1801
02:06:08,730 --> 02:06:09,730
(Leyla) Brother.

1802
02:06:10,728 --> 02:06:13,128
Dear Prosecutor, we are here again.

1803
02:06:14,299 --> 02:06:15,568
I'm coming right away.

1804
02:06:18,803 --> 02:06:19,991
My Leyla Savci, come.

1805
02:06:20,232 --> 02:06:22,629
-Good luck my prosecutor.
-Thank.

1806
02:06:24,191 --> 02:06:25,672
It was your brother who just came.

1807
02:06:26,769 --> 02:06:27,769
Yes, brother.

1808
02:06:28,010 --> 02:06:30,917
We asked a few questions as a precaution.
It seems like a coincidence.

1809
02:06:31,158 --> 02:06:33,759
He said he had a friend, we investigated.
It was true.

1810
02:06:34,000 --> 02:06:36,795
(Prosecutor) They also met with the doctor.
Routine check.

1811
02:06:37,036 --> 02:06:40,150
They had an appointment. Like that.

1812
02:06:41,384 --> 02:06:42,908
Thank you, prosecutor.

1813
02:06:43,149 --> 02:06:45,806
-(Prosecutor) He can go home.
-I'll tell you, thank you.

1814
02:06:49,964 --> 02:06:51,274
(Silence)

1815
02:06:53,078 --> 02:06:56,359
OK, that's it. Coincidence.
You can go home.

1816
02:06:56,600 --> 02:06:59,193
No, let him lie there for a few more years.

1817
02:06:59,437 --> 02:07:02,380
Of course dear. My feet got used to it after all.

1818
02:07:02,621 --> 02:07:06,726
If there is an unsolved murder,
If you are looking for someone to destroy you, I am here.

1819
02:07:07,224 --> 02:07:12,285
Apart from that, there are checks and bills,
extortion, injuring people.

1820
02:07:12,864 --> 02:07:15,155
I'll stay there for another year or two and get out.
No problem.

1821
02:07:15,396 --> 02:07:18,364
-Brother, what do you say?
-I'm sincerely speaking, Leyla.

1822
02:07:18,828 --> 02:07:20,858
Look, I can be a Toymaker if you want.

1823
02:07:21,431 --> 02:07:22,877
Or I could become an arsonist.

1824
02:07:24,605 --> 02:07:26,033
I can also be a carpenter.

1825
02:07:26,274 --> 02:07:29,064
I'm a serial killer at night,
do you have any news?

1826
02:07:29,305 --> 02:07:31,106
-Is it over?
-Finished.

1827
02:07:31,347 --> 02:07:34,330
Come on, take it home then.
Get his signature.

1828
02:07:34,571 --> 02:07:36,793
-Sir, don't we open these?
-We will get your signature, then.

1829
02:07:38,448 --> 02:07:39,758
(Silence)

1830
02:07:43,961 --> 02:07:45,476
Girl, don't pay any attention to him.

1831
02:07:46,128 --> 02:07:48,965
I swear it hasn't been any good since it came out.
He doesn't know what he's saying.

1832
02:07:49,222 --> 02:07:50,783
You're doing your job, girl.

1833
02:07:52,156 --> 02:07:54,993
I swear I was out of town,
I don't know how I got here.

1834
02:07:55,234 --> 02:07:57,518
Out of town? Where were you?

1835
02:07:58,229 --> 02:08:01,129
Soon. I went to Altıntepe
for this file.

1836
02:08:04,356 --> 02:08:05,637
Did you find anything yet?

1837
02:08:08,396 --> 02:08:10,379
Something very bad may have happened, Dad.

1838
02:08:11,972 --> 02:08:13,361
So you say you found it.

1839
02:08:14,326 --> 02:08:16,726
We are at an important threshold, we are investigating.

1840
02:08:17,713 --> 02:08:18,713
I understand

1841
02:08:19,756 --> 02:08:21,400
May God help you, my daughter.

1842
02:08:22,358 --> 02:08:23,871
Come on, go home now.

1843
02:08:24,547 --> 02:08:25,547
Ok girl.

1844
02:08:26,322 --> 02:08:29,322
(Suspense music)

1845
02:08:44,846 --> 02:08:47,132
-Tahir.
-Jasmine.

1846
02:08:49,602 --> 02:08:50,602
What's up?

1847
02:08:51,144 --> 02:08:53,585
Are you here for evacuation?

1848
02:08:53,833 --> 02:08:57,076
No, it's been ten days since I was released.

1849
02:08:58,007 --> 02:08:59,007
Really?

1850
02:09:00,908 --> 02:09:02,987
I swear Leyla never mentioned it.

1851
02:09:04,507 --> 02:09:05,627
Your eyes are clear.

1852
02:09:06,976 --> 02:09:10,048
He didn't like it though
He didn't do anything.

1853
02:09:11,909 --> 02:09:14,436
Let's take the car out
in front of the door, okay?

1854
02:09:14,793 --> 02:09:18,018
Uncle Ekrem, I could never come to you either.
I'm sorry, please.

1855
02:09:18,259 --> 02:09:21,276
Thank you, daughter. We are already meeting here.

1856
02:09:21,756 --> 02:09:24,446
-(in Şahin) See you.
-See you in Şahin, auntie.

1857
02:09:25,886 --> 02:09:27,364
Nuray, come on, my dear.

1858
02:09:27,741 --> 02:09:30,372
-Go on, go to the car. I will wait for Gökhan.
-Ok.

1859
02:09:30,748 --> 02:09:33,232
-Good luck again.
-Thank.

1860
02:09:35,309 --> 02:09:36,777
(Silence)

1861
02:09:42,205 --> 02:09:43,642
(Yasemin) You have lost weight.

1862
02:09:44,425 --> 02:09:48,090
I mean, in a good way. You look good.

1863
02:09:51,828 --> 02:09:53,627
You have changed too.

1864
02:09:55,487 --> 02:09:58,855
But it's nice, you look good.

1865
02:09:59,993 --> 02:10:00,993
It suits me.

1866
02:10:02,112 --> 02:10:03,112
Thank.

1867
02:10:06,723 --> 02:10:08,080
See you then.

1868
02:10:08,862 --> 02:10:09,862
See you later.

1869
02:10:11,961 --> 02:10:14,961
(Emotional music)

1870
02:10:18,800 --> 02:10:20,087
Tahir is out.

1871
02:10:20,506 --> 02:10:23,239
He says it's been ten days.
Didn't you think of telling me, Leyla?

1872
02:10:23,937 --> 02:10:27,483
How do I know, Yasemin? What does it matter?
I didn't need it.

1873
02:10:27,724 --> 02:10:29,324
What do you mean you didn't need it?

1874
02:10:30,410 --> 02:10:32,201
Did you come here to ask for an account?

1875
02:10:32,631 --> 02:10:34,092
Thank you very much, okay.

1876
02:10:34,732 --> 02:10:38,390
Come one by one! Really, come one by one!

1877
02:10:39,044 --> 02:10:42,044
(Emotional music)

1878
02:10:50,496 --> 02:10:56,547
I understand So, well, I do this to you.
A deranged, homeless man said.

1879
02:10:57,471 --> 02:10:58,471
Yes.

1880
02:10:58,960 --> 02:11:01,073
But he knows, so he's telling the truth.

1881
02:11:01,672 --> 02:11:05,624
-How do you know, Kenan?
-I don't know, but somehow I know.

1882
02:11:06,605 --> 02:11:08,619
That man is telling the truth, trust me.

1883
02:11:09,151 --> 02:11:11,684
Kenan received such news.
no one can jump.

1884
02:11:12,273 --> 02:11:13,873
Nobody can hide it either.

1885
02:11:15,396 --> 02:11:18,532
Once upon a time, there is something like this, brother.
The place would be destroyed.

1886
02:11:18,987 --> 02:11:22,763
Okay, no cell phones or anything.
Are there no eyewitnesses, Kenan?

1887
02:11:24,549 --> 02:11:26,229
Is everyone there dead?

1888
02:11:26,470 --> 02:11:28,400
I don't know guys, I don't know.

1889
02:11:28,641 --> 02:11:31,282
Whatever the man told me
I passed it on to you, okay?

1890
02:11:32,477 --> 02:11:34,787
OK, let's sum it up.

1891
02:11:35,028 --> 02:11:39,242
A man gives you a newspaper,
Some crazy person is talking nonsense...

1892
02:11:39,483 --> 02:11:41,730
...and now we will report on it,
right?

1893
02:11:42,605 --> 02:11:43,805
(Murat) Is that right, Kenan?

1894
02:11:44,349 --> 02:11:46,784
I don't know. I really don't know.

1895
02:11:49,529 --> 02:11:50,529
A...

1896
02:11:51,061 --> 02:11:53,328
You were going to go to the doctor, did you go?

1897
02:11:54,353 --> 02:11:55,353
I went.

1898
02:11:57,143 --> 02:11:58,290
See something?

1899
02:11:59,322 --> 02:12:03,539
You know, when the Titanic was sinking, everyone
After your life, there is delirium.

1900
02:12:03,877 --> 02:12:07,053
The orchestra is playing.
You're like the violinist brother over there.

1901
02:12:07,609 --> 02:12:10,245
What do you mean, what kind of example is this?
I didn't understand anything.

1902
02:12:10,486 --> 02:12:13,415
(Murat) Tired, very tired.
Don't you see?

1903
02:12:13,841 --> 02:12:16,481
Are you okay bro? Kenan.

1904
02:12:16,722 --> 02:12:18,936
I will say something,
I will enter this news, brother.

1905
02:12:19,177 --> 02:12:20,867
No. One minute, one second.

1906
02:12:21,108 --> 02:12:24,372
Trust me, I have something on my mind.
Don't worry.

1907
02:12:25,043 --> 02:12:28,043
(Emotional music)

1908
02:12:46,477 --> 02:12:47,517
(Message arrived)

1909
02:12:54,443 --> 02:12:56,125
(Murat voiceover) We are meeting, right?

1910
02:12:57,735 --> 02:12:59,298
(Silence)

1911
02:13:04,108 --> 02:13:07,068
(Yasemin voice-over) I'm sorry,
I have a very urgent job.

1912
02:13:12,037 --> 02:13:13,397
(The doorbell rang)

1913
02:13:15,112 --> 02:13:16,675
(Silence)

1914
02:13:31,557 --> 02:13:33,237
Are you still angry with me?

1915
02:13:38,772 --> 02:13:41,788
I bought sushi. There is also edamame.

1916
02:13:43,184 --> 02:13:45,490
There is extra edamame.

1917
02:13:48,300 --> 02:13:49,300
Still?

1918
02:13:50,306 --> 02:13:51,504
It's over, come on.

1919
02:13:55,339 --> 02:13:56,379
I am sorry.

1920
02:13:57,203 --> 02:13:59,425
(Imitating Leyla) You are my account
Did you come to ask?

1921
02:13:59,666 --> 02:14:01,895
Come one by one!

1922
02:14:05,762 --> 02:14:08,762
(Music)

1923
02:14:14,344 --> 02:14:18,041
Good evening sir.
Today is Monday, October 2, 2023.

1924
02:14:18,282 --> 02:14:22,201
I am Kenan Öztürk. first of the week
We are here with the main news bulletin.

1925
02:14:22,934 --> 02:14:25,224
Sir, first of all today...

1926
02:14:26,149 --> 02:14:30,013
...rather than providing you with news
I'm here to ask some news.

1927
02:14:30,349 --> 02:14:32,373
(TV Kenan voice) Today from you
I will ask for some help.

1928
02:14:33,203 --> 02:14:37,043
Yes, you heard right.
Today I will ask for some help from you.

1929
02:14:37,417 --> 02:14:42,327
You know, with the murder of Hamdi Atılbay
The Toymaker killer story begins...

1930
02:14:42,568 --> 02:14:44,163
...remains interesting.

1931
02:14:44,435 --> 02:14:47,763
(TV Kenan voice) One of the victims
He was burned alive. Then the same sacrifice...

1932
02:14:48,004 --> 02:14:51,305
...unidentified from a hospital
was kidnapped by people.

1933
02:14:52,750 --> 02:14:56,415
If you remember, what the murderer delivered to us
There was a date on the letter.

1934
02:14:57,069 --> 02:14:59,377
September 7, 1995

1935
02:15:01,178 --> 02:15:04,613
Sir, on this date...
It's just a possibility.

1936
02:15:04,854 --> 02:15:07,609
Look, I repeat.
This is just a possibility for now...

1937
02:15:08,208 --> 02:15:12,273
...but on September 7, 1995
Altıntepe location...

1938
02:15:12,514 --> 02:15:14,401
-God damn it!
-(TV Kenan voice) From the orphanage...

1939
02:15:14,642 --> 02:15:16,507
...about a fire...
-Leave after me!

1940
02:15:17,033 --> 02:15:18,804
(TV Kenan voice) These findings
They are not confirmed.

1941
02:15:19,045 --> 02:15:21,918
God damn it! He found the orphanage.

1942
02:15:22,560 --> 02:15:23,746
God damn it!

1943
02:15:23,987 --> 02:15:27,389
(TV Kenan voice) From this fire on this date
Does anyone have any news?

1944
02:15:27,769 --> 02:15:30,075
Does anyone know? Has anyone heard?

1945
02:15:30,490 --> 02:15:33,914
For example, was anyone hurt there?
Has anyone died?

1946
02:15:34,155 --> 02:15:35,552
-Wow jackal.
-(TV Kenan voice) About this...

1947
02:15:35,793 --> 02:15:37,367
...if anyone has any information...
-What happened?

1948
02:15:37,608 --> 02:15:39,139
-Let this end, I'll tell you.
-(TV Kenan voice) With our channel...

1949
02:15:39,380 --> 02:15:42,603
...you can contact or contact the event
You can apply to the interested prosecutor's office...

1950
02:15:42,844 --> 02:15:44,541
...or he can talk to the police.

1951
02:15:45,095 --> 02:15:47,600
Please do not skip it.
It is very important for us.

1952
02:15:47,841 --> 02:15:49,666
Thank you very much for listening.

1953
02:15:50,163 --> 02:15:52,581
Now we move on to our next news.

1954
02:15:52,822 --> 02:15:53,942
What does it do?

1955
02:15:54,795 --> 02:15:56,420
Is he going to blow up your file again?

1956
02:15:56,661 --> 02:15:59,341
No, this time he's trying to help.

1957
02:16:00,801 --> 02:16:02,837
But I don't know if it's good or bad.

1958
02:16:03,741 --> 02:16:05,941
Hopefully we won't get into any trouble.

1959
02:16:08,100 --> 02:16:09,537
(Silence)

1960
02:16:15,919 --> 02:16:18,116
He's not what he seems,
do you know?

1961
02:16:18,879 --> 02:16:19,879
Kenan?

1962
02:16:20,907 --> 02:16:21,907
Yes.

1963
02:16:23,793 --> 02:16:25,860
So, are you what you seem?

1964
02:16:26,991 --> 02:16:28,809
-Yes.
-Oh.

1965
02:16:32,230 --> 02:16:34,561
What? I am what I appear to be.

1966
02:16:38,760 --> 02:16:39,760
Fine, okay.

1967
02:16:40,564 --> 02:16:42,276
Nobody is what they seem.

1968
02:16:43,140 --> 02:16:44,140
Well.

1969
02:16:48,925 --> 02:16:50,689
What did you do about this Murat issue?

1970
02:16:52,864 --> 02:16:54,464
I did as you said.

1971
02:16:55,074 --> 02:16:57,062
I am what I seem, my dear.

1972
02:16:57,475 --> 02:16:59,739
Anyway, I did what was necessary.

1973
02:16:59,980 --> 02:17:01,480
Well done, bravo.

1974
02:17:02,950 --> 02:17:04,204
I'm fine like this.

1975
02:17:05,070 --> 02:17:07,509
So continue being alone.

1976
02:17:08,170 --> 02:17:09,170
Exaggerate.

1977
02:17:10,620 --> 02:17:13,620
(Emotional music)

1978
02:17:21,780 --> 02:17:23,217
(Silence)

1979
02:17:29,731 --> 02:17:32,331
-I made you herbal tea.
-(Turan) Thank you, dear.

1980
02:17:35,282 --> 02:17:36,282
Turan.

1981
02:17:38,402 --> 02:17:41,623
Look, I don't want to bore you.

1982
02:17:42,293 --> 02:17:43,786
I mean really.

1983
02:17:45,955 --> 02:17:48,220
But you see our situation, Turan.

1984
02:17:49,150 --> 02:17:54,780
What can we eat properly?
How can we sleep?

1985
02:17:56,112 --> 02:17:58,578
Very bad things come to my mind.

1986
02:18:00,473 --> 02:18:03,465
(Nevin) You promised.

1987
02:18:04,011 --> 02:18:07,106
You said leave it to me, I'll handle it.

1988
02:18:08,161 --> 02:18:09,973
So I don't want to bore you...

1989
02:18:11,102 --> 02:18:14,008
...but to this boy's situation
We need to find a solution.

1990
02:18:16,132 --> 02:18:17,370
Do you know what to do?

1991
02:18:18,106 --> 02:18:20,802
Let's go, tell Kenan everything.
Let's explain it clearly.

1992
02:18:21,578 --> 02:18:24,829
Rather than live like such cowards
much better. Isn't it possible?

1993
02:18:25,639 --> 02:18:28,540
Are you crazy? What am I saying?
what do you say?

1994
02:18:28,781 --> 02:18:32,717
Then for God's sake, shut up, Nevin!
For God's sake, shut up and stop crying!

1995
02:18:33,252 --> 02:18:35,483
Shut up, shut up! Shush!

1996
02:18:36,020 --> 02:18:39,020
(Emotional music)

1997
02:18:49,949 --> 02:18:52,945
(Kenan) If I wanted to appear there
I took it off but I didn't come out.

1998
02:18:53,530 --> 02:18:54,530
Why?

1999
02:18:54,832 --> 02:18:58,557
(Kenan) I wanted him to suffer.
Let him feel what I suffered.

2000
02:18:59,817 --> 02:19:01,431
I wanted my heart to moan.

2001
02:19:02,443 --> 02:19:03,443
What did he do?

2002
02:19:06,210 --> 02:19:07,210
What will he do?

2003
02:19:08,230 --> 02:19:09,822
He went to a corner and cried.

2004
02:19:11,724 --> 02:19:15,519
You literally go to a corner and watch him that way.
I watched it happen, you know?

2005
02:19:17,423 --> 02:19:18,689
I enjoyed this.

2006
02:19:21,941 --> 02:19:23,703
(Kenan laughs)

2007
02:19:27,586 --> 02:19:28,834
You should have seen it.

2008
02:19:30,222 --> 02:19:32,179
You know you're sick, right?

2009
02:19:34,618 --> 02:19:37,284
I'm not sick
I am the disease itself.

2010
02:19:43,731 --> 02:19:44,993
What will we do with Ekrem?

2011
02:19:45,234 --> 02:19:47,085
-Forget that job.
-How?

2012
02:19:47,418 --> 02:19:51,587
It's a mess.
Both the prosecutor and the police are on alert.

2013
02:19:52,191 --> 02:19:55,647
Thank God they got those two types
They left us alone.

2014
02:19:56,289 --> 02:19:57,969
Let's postpone it for a while.

2015
02:20:03,365 --> 02:20:04,365
So be it.

2016
02:20:06,003 --> 02:20:07,003
You are right.

2017
02:20:07,829 --> 02:20:10,656
Finally. You said you are right about one thing.

2018
02:20:11,126 --> 02:20:14,391
'Cause we'll take it, we'll take it
You didn't necessarily nail it.

2019
02:20:16,822 --> 02:20:18,163
It is what you say.

2020
02:20:22,044 --> 02:20:24,432
Fine, whatever. I am going.

2021
02:20:25,499 --> 02:20:26,570
Let me go, let me get lost.

2022
02:20:26,811 --> 02:20:29,310
(Idris) Don't wander around too much. Be careful.

2023
02:20:29,743 --> 02:20:31,306
Be the invisible man.

2024
02:20:32,021 --> 02:20:35,021
(Suspense music)

2025
02:20:48,721 --> 02:20:50,264
Did you think I would leave you?

2026
02:20:50,883 --> 02:20:53,883
(Suspense music)

2027
02:21:11,722 --> 02:21:13,380
(Silence)

2028
02:21:14,389 --> 02:21:15,829
Come on Doğan, hang on.

2029
02:21:17,726 --> 02:21:20,504
Hang on. This idiot Kenan
Don't wake up in the car.

2030
02:21:22,307 --> 02:21:23,307
Hang on.

2031
02:21:26,562 --> 02:21:29,562
(Suspense music)

2032
02:21:49,958 --> 02:21:52,958
(Suspense music continues)

2033
02:22:08,002 --> 02:22:09,566
Very good timing.

2034
02:22:10,204 --> 02:22:13,204
(Suspense music)

2035
02:22:24,671 --> 02:22:26,233
(Male voice) Without wasting any time
get this done.

2036
02:22:26,474 --> 02:22:28,228
OK, I'll take care of it.

2037
02:22:28,469 --> 02:22:30,038
(Male voice) He set out from Altıntepe.

2038
02:22:30,572 --> 02:22:32,252
Did it come from Altıntepe?

2039
02:22:33,647 --> 02:22:36,181
-Where is he going?
-(Male voice) Apparently to Istanbul.

2040
02:22:37,833 --> 02:22:39,205
Is he coming to Istanbul?

2041
02:22:39,446 --> 02:22:41,476
(Male voice) Yes, Istanbul is on its way.

2042
02:22:42,833 --> 02:22:45,185
-I understand.
-(Male voice) Do what is necessary, Ekrem.

2043
02:22:45,584 --> 02:22:47,264
I will take care of it personally.

2044
02:22:47,898 --> 02:22:50,898
(Suspense music)

2045
02:23:07,671 --> 02:23:08,711
(Crash sound)

2046
02:23:13,704 --> 02:23:16,591
Where did this come from on the empty road now?

2047
02:23:16,832 --> 02:23:21,223
My brother in broad daylight
Will this work? Take a look in front of your eyes!

2048
02:23:21,502 --> 02:23:23,075
Gee. What is this?

2049
02:23:24,120 --> 02:23:26,260
Look at this. Pay some attention.

2050
02:23:26,501 --> 02:23:28,675
(Ekrem is shouting)

2051
02:23:29,527 --> 02:23:31,701
(Ekrem is shouting)

2052
02:23:32,399 --> 02:23:35,399
(Suspense music)

2053
02:23:55,041 --> 02:23:58,041
(Suspense music continues)

2054
02:24:00,904 --> 02:24:02,148
(Phone rings)

2055
02:24:03,214 --> 02:24:04,458
(Phone rings)

2056
02:24:06,898 --> 02:24:08,142
(The phone is ringing insistently)

2057
02:24:09,253 --> 02:24:10,497
(The phone is ringing insistently)

2058
02:24:13,009 --> 02:24:14,253
(The phone is ringing insistently)

2059
02:24:14,533 --> 02:24:16,702
-Hello?
-(Ahmet voice) Hello, Ms. Leyla?

2060
02:24:17,076 --> 02:24:18,443
I'm coming to Istanbul.

2061
02:24:19,117 --> 02:24:21,240
No matter what, I will tell you everything.

2062
02:24:22,158 --> 02:24:23,434
I also told my wife.

2063
02:24:24,152 --> 02:24:26,880
Even if something happens to me, so be it.
It doesn't matter.

2064
02:24:27,121 --> 02:24:28,549
I will tell you everything.

2065
02:24:29,372 --> 02:24:30,782
Down to the smallest detail.

2066
02:24:31,419 --> 02:24:34,182
Who is in charge of this job?
I will tell you all.

2067
02:24:34,782 --> 02:24:38,216
Okay, okay. Don't you worry.

2068
02:24:38,642 --> 02:24:40,777
Nothing will happen to you,
trust me.

2069
02:24:41,113 --> 02:24:42,676
Please come to the courthouse.

2070
02:24:43,720 --> 02:24:47,337
It's not just the courthouse, Ms. Leyla.
Let's meet somewhere else.

2071
02:24:47,635 --> 02:24:50,191
Please let Mr. Kenan come too, okay?

2072
02:24:51,151 --> 02:24:54,189
OK, sure. If you want
let's do that.

2073
02:24:54,668 --> 02:24:57,080
Where are you now? How many do you have?

2074
02:24:57,394 --> 02:25:00,957
(Ahmet voice) I'm about to approach.
Half an hour, 45 minutes at most.

2075
02:25:01,198 --> 02:25:02,571
OK, let me know.

2076
02:25:03,319 --> 02:25:06,319
(Suspense music)

2077
02:25:23,404 --> 02:25:25,007
(Silence)

2078
02:25:38,571 --> 02:25:40,174
(Silence)

2079
02:25:44,020 --> 02:25:46,354
(Phone rings)

2080
02:25:51,185 --> 02:25:52,386
(He cleared his throat)

2081
02:25:52,705 --> 02:25:53,705
Hello?

2082
02:25:54,197 --> 02:25:56,626
Kenan, are you at home?

2083
02:25:57,690 --> 02:25:59,034
No, I'm outside.

2084
02:25:59,629 --> 02:26:02,006
The man called, the man in Altıntepe.

2085
02:26:02,247 --> 02:26:05,268
He was coming to Istanbul.
“I will tell you everything,” he said.

2086
02:26:06,493 --> 02:26:07,493
What?

2087
02:26:07,734 --> 02:26:09,707
(Leyla voice) Yes, their names
He would also give something like that.

2088
02:26:10,228 --> 02:26:11,588
So where was he?

2089
02:26:11,935 --> 02:26:15,770
It's on the way, but it's new.
We will meet outside.

2090
02:26:16,565 --> 02:26:18,903
Ok. I'll come and get you then,
will it happen?

2091
02:26:20,265 --> 02:26:21,690
Fine, okay. Hurry up.

2092
02:26:22,273 --> 02:26:25,273
(Suspense music)

2093
02:26:45,008 --> 02:26:48,008
(Suspense music continues)

2094
02:26:56,646 --> 02:26:58,284
Where are you this morning?

2095
02:26:58,908 --> 02:27:00,478
I went out for breakfast.

2096
02:27:02,397 --> 02:27:04,546
-(Leyla) Let's go.
-To where?

2097
02:27:05,551 --> 02:27:08,008
Beykoz. He knew that side.

2098
02:27:08,309 --> 02:27:11,209
-He told me a place, we will go there.
-Understood.

2099
02:27:17,838 --> 02:27:20,546
If the man says everything as he says
The whole knot will be untied.

2100
02:27:21,907 --> 02:27:22,907
Hopefully.

2101
02:27:23,825 --> 02:27:25,488
If it is as you say, you are right.

2102
02:27:26,951 --> 02:27:28,641
So there are children there, right?

2103
02:27:29,965 --> 02:27:31,817
Let's see who will tell the story.

2104
02:27:33,420 --> 02:27:36,005
We'll see who's behind this.

2105
02:27:36,508 --> 02:27:39,508
(Suspense music)

2106
02:27:53,063 --> 02:27:56,063
Detailed subtitle of this series
By FOX TV...

2107
02:27:56,304 --> 02:27:59,304
...to the Audio Description Association
It was built.

2108
02:27:59,545 --> 02:28:02,545
www.sebeder.org

2109
02:28:02,786 --> 02:28:05,786
Detailed Subtitle Translators:
Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz...

2110
02:28:06,027 --> 02:28:09,027
...Gulay Yilmaz

2111
02:28:09,268 --> 02:28:12,268
Editor: Ela Korgan

2112
02:28:12,936 --> 02:28:15,936
(Credit music)

2113
02:28:35,998 --> 02:28:38,998
(Credit music continues)

2114
02:28:58,975 --> 02:29:01,975
(Credit music continues)

2115
02:29:22,035 --> 02:29:25,035
(Credit music continues)

